【摘 要】
:
韩礼德的系统功能语法从上世纪七十年代被介绍到中国以来,在中国学术界经历了快速发展的历程。近些年来,越来越多的中国学者试图借用韩礼德的语言学理论来分析和研究翻译,这
论文部分内容阅读
韩礼德的系统功能语法从上世纪七十年代被介绍到中国以来,在中国学术界经历了快速发展的历程。近些年来,越来越多的中国学者试图借用韩礼德的语言学理论来分析和研究翻译,这给翻译学界注入了许多新的元素。本文试图以系统功能语法中的三大纯理功能体系作为分析框架来研究古诗《送友人》及其翻译。为检验系统功能语法在诗歌翻译鉴赏中的可行性,本文从语言的三大纯理功能体系入手来分析这首古诗及其十个译本。具体来说,本文将原诗及其译文标记为语篇,通过深入分析探讨源语语篇和译语语篇中的及物性系统、逻辑语义系统、语气系统、主位-述位结构体系和衔接手段,对语篇三大功能的实现情况作细致的描述性批评分析。本文发现系统功能语法在一定程度上适用于分析该诗及其译文。从概念功能的分析来看,多数译者保留了原诗的主导过程类型和逻辑语义关系。这显示出多数译文语篇成功地传达了原诗所表达的经验世界。当然仍有些过程类型和逻辑语义关系被更改,本文对此也做了相应阐释。相对概念功能而言,译语语篇在实现人际功能和语篇功能的过程中做了较多更改。这是由汉语和英语显著的语言差异所造成的。简言之,系统功能语法的理论框架有助于我们从更多微小的角度来分析诗歌及其翻译,以便更全面系统地鉴赏诗歌翻译。采用系统功能语法来研究古诗及其英译,不仅为中国古诗的翻译研究提供了一个新视角,也为古诗英译实践提供了一定的指导方法。然而,对于研究注重音美、意美及形美的诗歌及其翻译而言,这种方法也存在一些弊端,作者在文末进行了阐述。
其他文献
目的探讨宁夏回族自治区回、汉族老年人高血压病患病情况及相关危险因素,为进一步制定该地区人群高血压的综合防治措施提供科学依据。方法采用分层整群随机抽样方法,分四个层
目的:探讨与观察居家慢性心力衰竭(CHF)患者的护理运动康复效果。方法:选择2012年1月至2015年2月在社区进行居家康复的CHF患者122例作为研究对象。根据密封信封抽取法,患者被随机
<正>座落于法国巴黎,由著名的意大利建筑事务所拉泽瑞尼·皮克林(Lazzarini Pickering)设计的FENDI时装店,无论是室内空间构成还是在组合上都别具一格、独树一帜。FENDI全球
目的通过对补肾活血法为主治疗血管性痴呆(VD)内服方用药的统计,总结归纳出补肾活血治疗VD的用药规律,为临床用药及相关研究提供依据。方法以频数分析为主统计1995-2010年中
位置服务业是软件业一个新的增长点。位置服务软件项目具有自身独有的特点,业务过程复杂多变,软件需求变更速度较快。为能有效进行项目管理,面对国内位置服务行业特点、位置
目的评价针刺结合火针疗法治疗腰椎间盘突出症证肾虚型的疗效。方法将符合诊断标准的64例肾虚型腰椎间盘突出症患者随机分为治疗组和对照组各32例。治疗组在普通针刺基础上结
目的对比观察髓内室管膜瘤及星形细胞瘤的MRI特征,以提高诊断准确率。方法回顾性分析经手术病理证实的28例髓内室管膜瘤及12例星形细胞瘤的MRI及相关临床资料,对比分析二者MR
随着我国电力市场改革和发展,使厂网分开、同网同质同价、竞价上网成为电力市场商业化运营的必然趋势。在电力市场环境下,市场主体的参与者之一发电商,其收入的高低很大程度
<正>历史人物一直是雕塑经久不衰的表现内容。雕塑家也因此被称之为"让人永生的人"。我国雕塑家钱绍武先生就创作了大量历史名人雕塑。这里我们挂一漏万地分析钱老的三件具有