论文部分内容阅读
成语因其言简意赅、形象生动而成为汉族人喜闻乐见的一种表达形式。留学生进入中高级阶段后接触和学习这类词语既是提高汉语水平所需,又是了解中国传统文化的一个大好窗口。论文从文化角度着眼,探讨对外汉语教学中成语的研究与教学,力图解决目前对外汉语教学中成语教学文化方面的实际问题。本论文共分五个部分。第一部分为引言。首先从成语本身的特点与对外汉语成语教学的现状和意义出发来论述了对外汉语教学中成语研究与教学的重要性。并在总结评价他人研究的基础上阐明了本文的研究意义。第二部分为留学生理解与使用成语的偏误分析。留学生在理解与使用成语时遇到的文化方面的困难是本文研究的重点,为了解释、分析这方面的困难,本文在所收集的1000多条成语中,根据其代表性、特征与使用度,从中抽取若干条作为调查内容,以了解中高年级留学生对饱含民族传统文化的成语的掌握度。从调查中总结出留学生不能正确理解与使用成语的文化方面的原因有:1、因社会文化背景不同而产生的“词汇空缺”;2、因社会文化背景不同而导致学生理解的字面意义与实际意义不符;3、因社会文化背景不同而导致的观念上的差异。并对调查结果做了整体的分析。第三部分阐述了现行中高级对外汉语教材中所出现的成语中蕴涵着丰富的文化。结合汉语成语本体研究的成果,对现行中高级对外汉语教材中所出现的成语进行了文化方面的分析。分别从物质文化、制度文化和心理文化三个层面对现行中高级对外汉语教材中所出现的成语进行系统的考察与分析。其中,物质文化方面包括饮食服饰、宫室建筑、器皿工具、地理环境和各种“物”等等;制度文化在对外汉语成语教学中常见的有:宗法和婚姻、社会礼仪和习俗、军事和法律、政治和教育等方面的内容;而成语所体现的文化深层部分——心理文化,也包含了丰富的内容,如汉民族的传统观念、思维方式、宗教信仰和审美情趣等。第四部分结合认知语言学与认知心理学的相关知识,针对留学生因文化背景不同而不能正确理解与使用成语的问题提出了相应对策。第一个对策为填补词汇空缺。其中具体的方法有:讲解重点字词、述说传说故事和介绍宗教文化。其次为介绍深层文化含义。包括引导学生对成语进行整体理解和启发学生联想。第三个对策为进行汉外对比。包括传统观念对比、内涵意义对比和进行对等翻译。最后一部分为结语。对论文的基本内容做了一个归纳总结,总结了留学生在理解与使用成语过程中容易产生偏误的各种原因,以及解决问题的相应办法。客观说明了研究可能的局限,并对以后的研究进行了展望。重申了本论文研究的文化角度,以及研究期望达到的目的。