汉英外来词比较研究

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sophiea123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文旨在考察汉英两种语言在词语借用中吸收规模、同化方式、吸收能力等方面的异同,以发现汉英外来词吸收的一些规律。论文首先从语音、语义和词形等方面探讨了汉语和英语中的外来词术语概念的差异和名实问题,并将汉语中的外来词分为纯音译词、音译加类义、混合词、仿译词和借形词五类;将英语中的外来词分为直接借用、混合词、仿译词和语义借用四类。其次,从语音、拼写、语义和语法四个方面梳理和比较了两种语言中的外来词在驯化方式上的异同及其对目的语的影响。再次,通过对汉英两种语言自身的对比和对两种语言中的外来词吸收历史的考察,我们认为引起汉英外来词吸收差异的原因主要有语言和非语言两大方面。非语言的社会、历史、文化、心理等外部因素决定了语言接触的深度和借贷的方向,是引起汉英外来词吸收能力差异的重要原因。最后,在考察两种语言的外来词吸收能力时发现吸收方式的不同是导致两种语言中的外来词数量相差悬殊的最直接的原因。英语是以音译为主的直接的词汇借用,而汉语在吸收外语词汇,特别是现代的各专业领域和科技术语时,新词少、新语多,意译是最主要的吸收方式。对《心理学大辞典》中记录的外来术语所做的统计也证明了这一观点。语言文字的特点决定了吸收的方式和数量,是造成汉英外来词吸收能力差异的内在主要原因;英汉外来词吸收能力的高低,不能只看数量的多少,还要看吸收的“质”。在此基础上,拟提出了外来词在日常词汇中的地位、使用频率和能产性三个“质”的比较标准。认为从汉语“外来词”数量少而得出汉字落后、中国人盲目自大、排外和保守的结论是片面和不科学的。我们应该以更加开放的态度来对待和吸收外来词。
其他文献
本论文以广东省内麒麟舞习俗为考察对象,立足于民俗主义理论,探讨由麒麟舞表现出来的地域文化的变迁过程;通过分析麒麟舞习俗在传统社会和全球化时代中的发展进程,明确传统社会
汉语句重音在汉语语音中占有重要的地位。汉语句重音在分类、声学特征和分布上的特点也与其他语言有所不同,这给留学生掌握汉语重音造成了很大困难。由于不同重音形式有时具有
“把”字句是蒙古留学生学习的重点和难点,由于受到母语的影响会使蒙古留学生在习得过程中出现偏误。对于“把”字句的本体研究,学术上已经做得很多,研究得也很透彻。但是,作为第
Rewriting logic is a unified model of concurrency, which provides a formal common framework of wellknown models of concurrent systems. A new formal method of th
This paper introduced a novel self-adjustment of parameters of fuzzy neural networks. Then,the effects of cathode humidification temperature and anode flow rate
在保持共产党员先进性教育活动中,我省在农村推行了党员承诺制,截至五月底已在27859个村党组织中全面推开,有682000多名党员参与承诺,占农村党员总数的95%,承诺事项已兑现的
ASON技术是光传送网发展的重大突破,本文讨论了ASON的网络优势以及与SDH和OTN的关系,详细探讨了ASON的传送平面、控制平面和网管平面的特点和进展,最后对于光传送网向ASON可能的演化策略进行了分析。
The rough sets and Boolean reasoning based discretization approach (RSBRA) is not suitable for feature selection for machine leing algorithms such as neural net
清词是宋词之后的另一个高峰,而清词的复兴从顺治康熙年间开始。目前对于清初词的研究,相对于对宋词的研究来说依然相当薄弱。咏物词是词学的重要题材,对于宋代的咏物词已有专书
学位
随着科学技术的突飞猛进,以及互联网技术的高速发展,网络已经成为人们生活不可缺少的重要组成部分。随着人们的网络交流的频繁、密切,一些网络新词的出现更是为网络语言的发展注