论文部分内容阅读
纵观国内现有的关于伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)的介绍及对其作品的评论,在提及斯韦沃(Svevo)时,总会将他和中国人较熟悉的大师齐名,如用“意大利的普鲁斯特(Proust)",“意大利的乔伊斯(Joyce)",这样的字眼把斯韦沃(Svevo)提到一定的高度,或是将其置于大家熟悉的视野,但其实斯韦沃(Svevo)于1919年就已开始动笔写《泽诺的意识》,当时乔伊斯的《尤利西斯》还未发表,普鲁斯特的《追忆似水年华》尚未全部完成,已出版的前几卷也还没有译成意大利语。由此看来和普鲁斯特及乔伊斯相比,斯韦沃(Svevo)应是一位可直接与他们相提并论的文学巨匠,同时他也在意大利文坛上产生了非同寻常的影响。综上,伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)在中国文学视野中,确实如本论文题目所说,处于一种“不为人知”的状态。所以伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)这位并不太被中国学者及读者熟知的意大利作家,应该以更加独立、更加完整的形象立于世界文学之林,更确切地说,是中国文化视野中的世界文学之林。关于国内对伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)的研究,本人通过网上讯息查找及图书馆资料搜集的方式,进行了较为全面的调研。首先,其作品的翻译情况:Svevo的代表作长篇小说"La coscienza di Zeno"(《泽诺的意识》)迄今为止,有两个版本,均由黄文捷翻译,分别于1995年由安徽文艺出版社出版,于2008年由世纪出版集团上海人民出版社出版,前后版内容均一致。此外,伊塔洛嘶韦沃(Italo Svevo)还著有短篇小说集,戏剧集及一本未完成的长篇小说《泽诺的意识续集》,经调研整理,仅有三篇短篇译成中文,其中一篇编入1984年出版的《意大利近代短篇小说选》。其次,对伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)本人及其作品的评价。从二十世纪九十年代至今,与之相关的论文及评论,屈指可数,共七篇,其中还有部分是以研究弗洛伊德或其他意识流小说家,如乔伊斯为主,提及伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)也只是为了给主要内容起补充作用,使之更加丰富。在将国内学者、研究者的观点进行综述的同时,引入意大利视野中对伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)及其作品所进行的主流论析。另一方面从国内精神分析学说和对意识流小说的引进、接受及发展状况,侧面烘托出伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)作为这两股力量中的中流砥柱,在中国的境遇与大趋势的发展是不相吻合的。具体说来,一方面伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)及其作品是从上世纪八十年代开始,逐渐进入中国人的视野,时间上要比同类作品晚近六十年;另一方面不论是译本数量还是文学评论文章的数量,和其他同类作家比,均差距颇大;最后一方面,国内对伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)的研究还处在初始阶段,更多的研究都是在意大利原文文学评论的基础上所进行的翻译、摘选和汇总,真正对伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)及其作品进行近距离接触,进行一手材料分析的更是凤毛麟角。总之,鉴于国内对伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)的接受及研究情况确实不甚理想,笔者希望通过本文将伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)及其作品在中国文学视野中进一步推广,使大师在我们眼中的形象更清晰,在我们心目中的定位更明确。在将伊塔洛·斯韦沃(Italo Svevo)这位大师以更加完整、清晰地形象带入到中国文学视野中来的同时,对我们自己来讲,也确是一次宝贵的机会,让我们得以更进一步走进大师的奇幻世界,让国内的学者、读者再次或者重新领略意大利文学的魅力,并推动我们去更深层次地了解和研究意大利文学,为意大利文学在中国及世界的推广尽微薄之力。