《21世纪全球化》翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:kebo824
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文主要包含两大部分,第一大部分就是《21世纪全球化》前言部分,第一章节和第二章节的翻译,第二大部分则为笔者对整个英译汉翻译过程所进行的实践分析和总结。本篇报告具体可以分为七小部分,第一部分是翻译任务部分,笔者在此部分简单介绍了材料来源以及作品的主题和内容;第二部分是翻译过程综述,这一部分包含了作者的译前准备工作,在翻译过程中所遇到的主要难点以及审读,润色和定稿的过程;第三部分是翻译案例分析,这一部分重点介绍了笔者在翻译过程中所遇到的主要难点及其解决方法,具体从词汇和句法两个层面切入;第四部分是此次翻译实践报告的翻译实践总结部分,在此部分笔者阐述了此次翻译实践任务的收获和体会。第五部分是源语文本和译文文本的附录;第六部分是此次翻译实践报告的参考书目部分;而第七部分则是此次翻译实践任务的致谢部分。本篇翻译实践报告旨在陈述翻译过程中所遇到的阅读,翻译,修改,审读,润色等方面的相关问题,并讨论了难点问题的解决方法,最后对整个翻译任务进行了总结和反思,希望可以为以后从事翻译事业的同行提供一定的参考。
其他文献
在阐述智慧旅游概念和内涵的基础上,对国内外智慧旅游的发展现状进行了论述.以宁夏为例,通过分析发展智慧旅游的条件、现状,表明其具有基础完善;规划合理、目标明确;系统明晰
<正>在许多老大武口人的记忆中,30多年前的大武口树木稀少、风沙肆虐,空气中弥漫着煤渣味儿,早晨穿件白衬衣出门,晚上回来就成了黑衬衣。街道是典型的十字街,路两旁是高低起
全面建设小康社会,紧紧抓住中原经济区建设的政策机遇和产业转移的历史机遇,抓好经济发展十项重点工作、实现赶超过全省平均水平目标,是中共驻马店市委、市政府在科学发展观指导
TiC钢结硬质合金结合了硬质合金的高硬度和钢的可加工性,表现出优异的综合性能,广泛地应用于锤头、磨辊和颚板等破碎装备消耗件的镶嵌强化工艺。随着破碎工况的日益复杂,对TiC钢
近年来,能源消耗量增长,在电力市场新环境下,也正在研究使用新的清洁能能源,那么我们除了在新能源开发问题上做出解决,同样的,电力输送过程中造成的电能损耗是一大坎,也是需
近年来,“老龄化”问题越来越多地受到社会和舆论的关注,并已经转化成为一个全球性的重大问题。而大众传媒如何呈现老年人形象会直接影响到大众的老年观,影响老年人对自身的态
血液的动力学参数与血管的生理功能具有直接的联系,血液流速和血流量的无创可视化实时监测对心血管疾病的早期诊断、血行障碍的判定以及治疗方案的评估具有实际的临床价值,在生
语气词对句子的表达起着至关重要的作用,但受其自身灵活抽象性质的影响,一直被忽略。语言的习得不仅是语法、句式的习得,更是表达、应用的习得。对汉语句子的分类大多认可的
目的比较免疫吸附联合生物制剂重组人肿瘤坏死因子受体融合蛋白及生物制剂重组人肿瘤坏死因子受体融合蛋白治疗类风湿关节炎的临床疗效及安全性。方法分析2008年1月~2013年6
主要讨论在港口装卸过程中的作业效率问题。虽然现今港口装卸工艺不断提高,但是人员的有效利用更能提高企业的效率。文中分别从港口的一线工人现状,存在的问题以及对其所采取