【摘 要】
:
《秋天》出版于2016年10月20日,是苏格兰作家阿莉·史密斯“季节四部曲”中的第一部,通过视角和时空的转换描写了两位主人公伊丽莎白和丹尼尔跨越年龄的友谊,探讨了“时间,究竟留下了什么?改变了什么?”的主题。评论界称这本书是第一部严肃的脱欧小说。本报告基于第一部分的翻译。在翻译文学文本时,风格的翻译是不可回避的难题,能否最大化再现风格是衡量译文质量的重要指标。文学作品的创作者对语言的创造性运用赋予
论文部分内容阅读
《秋天》出版于2016年10月20日,是苏格兰作家阿莉·史密斯“季节四部曲”中的第一部,通过视角和时空的转换描写了两位主人公伊丽莎白和丹尼尔跨越年龄的友谊,探讨了“时间,究竟留下了什么?改变了什么?”的主题。评论界称这本书是第一部严肃的脱欧小说。本报告基于第一部分的翻译。在翻译文学文本时,风格的翻译是不可回避的难题,能否最大化再现风格是衡量译文质量的重要指标。文学作品的创作者对语言的创造性运用赋予了作品“文学性”和风格。阿莉·史密斯因其意识流的创作风格被评价为弗吉尼亚·伍尔夫的接班人。在《秋天》中,这一风格在语言层面就表现为大量的语言变异,语言变异是文学文本的显著特征,变异具有风格标记和传达主题意义的双重功能,要在译文中再现这些语言变异是译者面临的一大挑战。本报告基于乔弗里·利奇的变异理论以及翻译实践,将原文中的语言变异概括为三个层面:实现层、形式层和语义层。实现层包括语音变异和书写变异,译者通过押韵、直译等方式保留了变异;形式层主要讨论了词汇变异和语域变异,译者采用的策略是变异创造和转换;语义层讨论了搭配变异和插入语的大量使用。在翻译三个层面的变异时,译者采用了押韵、特殊结构、四字格、创新词汇等方法实现了变异的保留,从而实现了语言变异的艺术效果。
其他文献
周杰伦继2009年春节晚会与宋祖英首次英伦组合后,于6月30日再次与宋祖英"联姻",并和多明戈、朗朗一道,在北京鸟巢举行了有6万观众参加的世界上规模最大的音乐会。周杰伦真的
做好今年工作,重点要把握好以下几点。一是尊崇党章,严格执行准则和条例。全面从严治党首先要尊崇党章。各级党委和纪委要首先加强对维护党章、执行党的路线方针政策和决议情
不能把供应链扩大到涵盖所有层次的供应商中去,那不是供应链所要考虑的问题,而是国民经济管理部门所要考虑的宏观规划问题。供应链管理是近二十年中发展起来的新学科,它研究
编者按$$ 从2012年3月起,本版开辟了“聚焦‘作家群’”栏目,系列文章以地域为坐标,梳理了当前文学界的重要作家群体,阐述了各自的创作特色和影响力,从一个独特的角度反映出当
以丙烯酸、501醚类大单体和新型无机材料D为主要原料,采用过硫酸铵(APS)作为引发剂,巯基丙酸(MAc)作为链转移剂,在一定温度下制备聚羧酸减水剂,探讨了温度、酸醚比、引发剂添
近年来,随着信息技术的飞速发展,以大数据,物联网,云计算等技术为主导的互联网时代已然到来,"互联网+"逐步深入人心,会计工作的许多方面也与互联网开始深入融合,促进了各行业
粮食安全问题历来是国内外专家及政要关心的问题,粮食安全问题由来已久,国内对粮食问题的研究一般围绕着生产关系的改革展开(包括土地流转制度和土地产权私有化问题)。国家制定
二十世纪以来绘画的表现形式得到了空前的扩展和创新,当下是一个艺术表现形式多元化的时代,艺术观念和绘画手段没有任何界限的时代。追求新颖、视觉冲击力、科技创新等成为当
<正> 传统的带锯条焊接方法是用银焊工艺处理。我们经过多年实践发现,这种焊接方法存在工艺较复杂、造价高和时间长等弊端。经过反复研究,我们成功地摸索出了,用气焊代替银焊