论文部分内容阅读
在当代俄国民间文学中,笑话是最为普及的体裁形式之一。近年来,在语言学的研究和教学实践中笑话受到越来越多的关注。笑话作为语言资料短小而生动,通过笑话我们可以对语言的各个层面的问题加以深入的研究,也可以对各种语言理论和实践加以形象的展示。
笑话可以分为情节类笑话及语言类笑话。前者的幽默效果主要通过情景和故事内容来形成。这类笑话可以较容易地在各种语言之间互译而不失其幽默效果。语言类笑话一般则不可译,其中的核心词语及表达方式也不可替换。这类笑话建立于某种纯语言的机制之上,其幽默效果通过各种语言手段来获得。
本论文以俄国当代语言类笑话为研究客体,分析并归纳出其中用以形成幽默效果的各种语言手段。这项工作触及到语言的多个层面的问题,有助于我们加深对语言的认识及对俄国笑话的理解。
论文分为四章。第一章为《语音及书写形式》。此章研究俄语发音及词形在笑话中的幽默功能。从发音方面而言,幽默功能主要体现在对几种语音现象的利用上。包括口音、错误发音、音调、与英语的近似音等等。从词形方面而言,少数俄语字符可以在拉丁字母、阿拉伯数字、罗马数字等文字符号体系中找到与其形状相似者,这一相似性在笑话中往往被加以利用,取得幽默的效果。与其它语言手段相比,发音与词形在笑话中是幽默功能相对较弱的一类,应用方式也相对较少。
第二章为《词汇及成语》部分。这是俄国笑话中所最多见的语言资源之一。本章从词义、同义词、多义词、同音异义词、近音词、词的修辞色彩、行话俚语、
造词、成语等九个方面分析词汇及成语类语言手段在笑话中的应用。对于词汇的幽默戏用,主要表现在以下几个方面。一是词义本身。在笑话中,可以对词义的结构加以分解,找出其中的潜在含义;可以创造出一定的语境,使词义发生变化、扭曲;还可以使词义突然消失,只剩下发音或词形这些词汇的“外壳”,这些现象在笑话中能够产生丰富的喜剧效果。二是词义之间的关系。大多数单词具有多义现象。笑话会利用多义词使我们产生误判,开始认为“是此义而非彼义”,结果却“是彼义而非此义”;还会使我们产生词义取舍的困难,因为在某些语境中,两种词义同时发生作用,产生语义的双关。在同义词方面,虽谓“同义”,但此同义现象可能会受到语境的影响,而且在词义的程度,单词的修辞色彩等方面会存在较大的差异。这类词义之间的关系现象,在笑话中都被加以利用。三是语音与词义的关系。同音异义词、近音词等词汇因音、形的相同或相似而会产生貌似的“同一”现象,而这些词汇在词义等方面却存在着实质上的“不同”,如此既相同,又不同的现象,也成为笑话中的应用材料。四是词汇应用的对象及环境。词汇因修辞色彩的不同而适用于不同的对象及环境。行话俚语也只适用于特定的社会群体内部。如果词汇的应用超出了特定的对象或环境,便会产生词汇使用上的“不当”,此种“不当”在笑话中便成为笑料。成语是一种形象表达方式。一个成语在具有形象意义的同时,其组成词汇往往失去本身的具体含义。而在笑话中会发生成语的解构现象,成语失去其形象意义,而其组成词汇却恢复其自身含义。此外,成语是一种固定表达方式,其组成词汇一般是不可替的,但在笑话中却可以对其进行部分改变,而收到意外的喜剧效果。
第三章为《语法》部分。本章从词法、句法两个方面来研究在笑话中对各种语法现象的戏用。从词法角度而言,在笑话中主要是对一些词法概念、词法形式、词法规则进行有意的误用和歪曲,以达到出人意料、引人发笑的效果。句法方面,本文主要分析句子的潜在含义,同形异义句,紧缩句,句子各组成部分之间的相容性,句法结构等句法内容在笑话中的喜剧性应用。此部分语言手段具有丰富的幽默潜能,在笑话中有着广泛的应用。
第四章为《辞格》部分。此章分析了我们在俄国笑话中所找到的对几种修辞格的利用。主要为双关、暗喻、借代、夸张等四种辞格。双关为俄国笑话中最为常见的修辞格,双关主要建立在多义词、同形异义词、近音词(或词组)等语言手段之上。而暗喻、借代、夸张等辞格在笑话中也有应用,起到主要笑料或辅助笑料的功能。
通过各个章节的分析,我们发现,几乎所有层面的语言手段在俄语笑话中都被加以利用。其基本原理是在对语言概念的理解上,在对语言手段的使用上等方面有意地偏离“正轨”,使其接受者在开始产生“诧异”之感,而弄清楚其中奥秘之后,又会有“顿悟”的感觉,在这一过程之中,便会达到喜剧性的、幽默的效果。