论文部分内容阅读
As…as…结构是英语中表示“同等”比较关系的重要格式,而汉语中没有与之完全对应的格式。本文从句法、语义、语用三个平面全面系统地阐述了as…as…同等比较格式的意义和用法,及其在汉语中的各种表现形式,并深入探索了汉语中相应格式的使用规律。为便于讨论,本文把比较分为“静态”比较和“动态”比较,“同质”比较和“异质”比较等几个类别。通过对英汉语同等比较格式进行较全面的对比研究,本文得出以下结论:英语用as…as…格式表示“静态”比较和“同质”比较时,汉语用“跟…一样…”和“有…那么…”两种比较格式来表示,但他们与英语as…as…格式之间并不完全对应。一般情况下,在肯定句中,若表达“同等”程度(equal degree),as…as…相当于“跟…一样…”,若表达的是“企及”程度(equaling degree),则只相当于“有…那么…”。英汉同等比较结构均有否定形式。As…as…的否定形式为not as…as…;汉语中的“跟”字句的否定形式为“不跟…”或“跟…不…”,“有”字句的否定形式为“没有…那么…”。但英汉语的同等比较否定形式并不是一一对应的,notas…as…只相当于“有”字句的否定形式“没有…那么…”。同样地,在疑问句中,as…as…也只相当于“有…那么…”;他们的肯定回答和否定回答分别为“有…那么…”和“没有…那么…”。英语的as…as…格式既能用于静态比较,也能用于动态比较,而汉语的“跟…一样…”和“有…那么…”格式却不能像as…as…格式那样用于动态比较。相对于“动态”用法的as…as…格式,汉语只能用包括“多…多…”这样的连锁结构在内的其他表达形式。另外,英语as…as…格式还可用于异质比较,而汉语的同等比较格式因受结构的限制,很难像英语as…as…结构那样自由地用于异质比较。英语as…as…格式用于异质比较的场合,汉语只能使用一些特殊的表达形式。全文共分六章。第一章为导论。第二章主要描述比较范畴以及与同等比较相关的一些概念和术语。第三章从句法、语义、语用等三个方面描述英语as…as…格式的各种用法,包括“静态”和“动态”比较的用法以及“同质”和“异质”比较的用法。第四章具体论述汉语同等比较格式“跟…一样…”和“有…那么…”两种格式在结构、语义、语用等方面的情况。在前面几章的基础上,第五章先就英汉同等比较格式进行简单比较,找出二者之间的异同,然后再讨论英语as…as…同等比较格式在汉语中的各种表达形式。第六章为全文的总结。