【摘 要】
:
本翻译报告主要节选自《2014年德国研究与创新报告》,所选文本为官方报告,属于时政类文章,主要以彼得·纽马克的文本功能分类理论和尤金·奈达的功能对等理论作为翻译理论依
论文部分内容阅读
本翻译报告主要节选自《2014年德国研究与创新报告》,所选文本为官方报告,属于时政类文章,主要以彼得·纽马克的文本功能分类理论和尤金·奈达的功能对等理论作为翻译理论依据。本文属于官方声明,是表达型文本的一种,按照纽马克的文本功能分类理论应该采用语义翻译,使译文的句法和语义结构尽可能的贴近原文。同时还要考虑译文的受众群体,从他们的角度出发。在翻译过程中本文还探讨了原文的句法和语言特征,重点介绍了专业术语和缩略语的翻译。本报告的重点是长句的翻译,在原文中长句众多,重点分析长句的特点,探讨长句翻译的解决办法,在翻译过程中综合运用直译法,拆分法,增补法等方法。
其他文献
选取我院2013年6月-2014年6月收治的68例骨质疏松性胸腰椎压缩性骨折老年患者作为研究对象,实施经皮椎体成形手术治疗,手术结束后进行抗生素治疗,采用视觉模拟评分法(VAS)对治
按照惯例,春节后住宅租赁市场是一年一度的高峰期,所以选择在这个时间段租房的人来说,需要速战速决,切莫拖延。当然,由于各地均大力扶持住房租赁市场,同时也推出了不少优惠措
为提高液压系统设计效率,缩短产品设计周期,探索软件仿真技术在液压回路设计中的应用意义非凡。以漯河远工机械设备有限公司的剪叉式升降台设计为例,分析了FluidSIM软件在回
初冬的一个周末,我送女儿去学画。途经植物园里一片小松林时,女儿拾得几个松球,甚是喜欢。巧合的是,当日的绘画主题恰是松球,老师在案台上摆放了若干松球,有些是原汁原味的棕
选取2009年1月~2014年9月我院收治的100例急性胆囊炎患者,随机分为腹腔镜组和开腹术组各50例,对比两组的手术时指标,手术后的住院情况;最后随访患者术后情况,进行对比分析。
开庭审理是民事诉讼中最重要的阶段,它决定着案件审理的质量、效率和程序正义等一系列重大问题。在近年来法院案件数量激增,尤其是申请再审案件以及涉诉上访案件比重均大幅上升
对于银行存款而言,衡量其收益率的高低的,就是存款利率。存款利率以一年为单位表示,分为单利和复利;此外,还要区分央行的基准利率和各行实际执行的挂牌利率。存款利率是单利
胶合木曲梁具有胶合木本身小材大用、劣材优用、材尽其用的优点,且曲线形式优美,在木结构中得到了广泛的应用。在外荷载作用下,曲梁与直梁的应力分布有显著不同。由于曲率的影响
习近平总书记在中央全面深化改革领导小组第四次会议上的讲话中提到:推动传统媒体和新兴媒体融合发展,要遵循新闻传播规律和新兴媒体发展规律,强化互联网思维,坚持传统媒体和
一场新冠肺炎疫情,让不少官兵多了一个“隔友”的雅号。所有休假返营人员均需按要求隔离观察15天,而后才能返回工作岗位,参加日常工作训练。在隔离观察的日子里,每个人的活动