商业订单英译实践报告

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zbc518
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国与世界其他国家之间的贸易往来不断增多,商业订单的翻译需求日益增加。为了沟通顺畅,中方需把中文订单翻译成相应的英文以供对方参考并最终达到交易成功的目的。因此,商业订单翻译在外贸交易过程中的重要性不言而喻。商业订单文本隶属于商贸实用类文本的一种,具有较强的功能性和目的性。而功能主义翻译目的论,它与传统的“等值”观念不同,其目的原则、连贯原则与忠实原则对商业订单文本的翻译具有较强的理论指导性,为其开辟了一个新视角。本文以商业订单的英译为例,结合功能主义翻译目的论对商业订单文本中的词句等进行英译策略和技巧的探讨。在本报告中,笔者首先对其翻译任务进行简要介绍。然后描述为商业订单英译前所做的准备,包括理论准备、文本内容及其特点分析等。最后,在功能主义翻译目的论的指导下,结合具体的案例进行分析并探讨商业订单的翻译策略,希望能给从事商业订单翻译的译者提供一些借鉴和参考。
其他文献
证券信用交易是金融市场的重要内容,随着社会经济的不断发展,证券市场也在经历着极大的变革.基于此,本文就证券信用交易制度与风险控制进行研究,首先从证券信用交易制度的概
通过对酒泉市2009-2012年参与无偿献血者的职业、学历、年龄、性别、行为等方面情况的调查结果,分析无偿献血者的主要人群及影响因素,有针对性地提出了无偿献血者招募的技巧和
随着经济与贸易全球化的不断深化,越来越多的品牌与企业将触角伸向海外,跨国公司与海外销售日益增多。企业需要通过各类营销手段不断向其实际的与潜在的海外市场传递自身品牌
目的研究缺血预适应(IP)对急性脑梗死患者血清血管内皮生长因子(VEGF)、基质金属蛋白酶-9(MMP-9)、神经元特异性烯醇化酶(NSE)水平及预后的影响。方法选取2011年10月至2013年
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
蛋白尿是心血管疾病发生的早期预测因子,动脉粥样硬化性心血管疾病是蛋白尿患者的主要合并症。从中医理论角度分析,蛋白尿与冠状动脉动粥样硬化性心脏病(CHD)都存在着本虚标实的
培养市场需求的全面发展的人才是当下时代的要求。翻译任务对译者的综合素质要求极高,翻译能力培养不容忽视,而翻译创造力与翻译能力息息相关。本文集理论探讨和实证研究于一
彼得·纽马克(Peter Newmark)提出交际翻译和语义翻译的原则,并指出,针对不同类型的原文,译者应采取不同类型的翻译方法。交际翻译适用于信息型和呼唤型文本的翻译而语义翻译
采用样带网格调查法与α多样性指数分析法,对小兴安岭天然、采伐、火烧、造林森林沼泽过渡带群落、草本层、灌木层和乔木层的物种丰富度、多样性指数及其沿过渡带环境梯度的
本论文是以胡伟、朱兮的著作《古舞探径》为素材撰写的翻译实践报告,该报告对相关文本的翻译过程进行探究,对其翻译方法进行总结。据译者检索发现,本书目前并没有英文译本。