论文部分内容阅读
恭维是人们日常交际中频繁使用的一种礼貌言语行为。作为交际的“润滑剂”,它使交际得以在和谐融洽的气氛中向前推进。作为一种社会语言,它不仅可以缩短交际者之间的社会距离,而且还可以联络感情,维系社会正常的人际关系。然而在全球化日益发达的今天,来自不同文化的人们对恭维语的理解也不尽相同。在跨文化交际中,交际参与者有时甚至对如何给予或回应恭维感到十分困惑。有鉴于此,本文对英汉恭维言语行为进行了一次全面深入的对比,试图找出二者之间的相似点和差异,从而揭示出隐藏在这一简单语言现象下的中美两个民族间根本的文化差异,帮助人们有效的提高跨文化交际能力。本文从语用学的角度出发,在语言与文化的相互关系,言语行为理论和礼貌原则等理论基础的指导下,对汉英恭维言语行为进行了全面深入的共时性研究,涉及到两种言语行为在语言形式,话题,回应策略,社会功能和分布等方面的相同点和不同点,探讨造成这些差异的因素,并揭示中美两个民族文化的差异性。文章把文化差异的研究作为重点,从民族信仰,思维方式和价值观三个角度探讨中美文化的不同点,如中国儒家思想和西方的基督教义的比较,中国传统的等级观念和西方的平等主义的比较,中国人一元、综合思维和西方人二元、理性思维的比较,中国的集体主义和西方的个体主义的比较,中国人谦虚保守的性格和美国人互相尊重和开放的性格比较。在此研究的基础上作者得出如下结论:(1)恭维是一种复杂的语言现象它与文化密切相关;(2)汉英恭维言语行为之间既有共同点又存在差异,这些差异正反映了两个民族的文化差异;(3)恭维言语行为对比研究对英语语言学习和教学及跨文化交际有着十分重要的意义。在结束语中,作者指出中美恭维言语行为之间的具体差异充分反映了中美文化领域的差异。对这些文化差异的认识将有助于人们提高在跨文化交际场合下准确恰当地给予和接受恭维语的能力,最终有效地提高人们的跨文化交际的能力。作者同时也提出了研究中的局限性以及今后的努力方向。