从功能对等理论视角研究汉语新词英译

被引量 : 0次 | 上传用户:jia729508703
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们生活在一个高度信息化、全面网络化和日益国际化的时代。信息化导致海量的信息大流通。人们获取知识、传播观点从来没有如此方便快捷。日益频繁的国际交流让地球迅速变小,让不同文化之间的沟通越加频繁深入。于是,大量新词语不断涌现。为了通过新词语促进有效的跨文化交际,使中国走向世界,让世界更好的了解中国,汉语新词语的英译就变得十分迫切也很有必要。自2005年至今,一些学者在新词语翻译这一新领域已做出开拓性的研究,取得了一些成就。有些学者出版了一些研究汉语新词英译问题的书籍,发表了一些文章,一些汉语新词词典或著作也列出了汉语新词的译文。但他们并没有系统地对汉语新词的定义、起源、分类、特点进行梳理和论述;再者,由于新词语本身的特点,无论是学者的研究还是词典的编撰,比起新词语的出现,总会滞后。本文的研究课题是从功能对等视角研究汉语新词英译策略,并将其重点放在对自2005年至今出现的汉语新词语进行研究,详细分析了汉语新词的特征,并提出了实用的策略和方法。本论文旨在从功能对等翻译视角研究汉语新词英译。文中大部分例子是由作者从海内外报纸和网络中搜集所得。本论文的研究方法主要采用的是例证。在本论文最后作者提出了一些建设性的汉语新词翻译的方法,比如:直译或直译加注释,替代,意译或意译加注释,回译等本文共分六个部分。引言部分主要介绍了研究课题的来源,研究的重要性和必要性。并对论文的主要目的作了简要的描述。第一章简单阐述了汉语新词的定义,起源,分类以及特征,通过分析汉语新词的研究现状,提出本文论点和研究方向。第二章回顾了功能派翻译理论的发展,主要讨论了功能翻译理论指导下的翻译原则,这也是接下来进行实证研究的理论基础。第三章以自2005年出现的汉语新词翻译为实例,利用功能翻译论分析了汉语新词翻译过程中存在的问题,总结了产生错误翻译的潜在原因。第五章主要阐述了运用不同的翻译方法来改善汉语新词翻译。结尾部分对全文进行了简要的概述。同时,本文作者也指出了全文的不足之处和对该论题进一步的研究方向。
其他文献
研究目的:分析肝脏瞬时弹性检测仪(Fibroscan, FS)在恩替卡韦联合复方鳖甲软肝片来治疗慢性乙型肝炎(chronic hepatitis B, CHB)肝纤维化中的临床意义。研究方法:对107例CHB肝
对儒家、道家思想而言,音乐不只是个人情智的体现,还是社会生活的反映。究竟儒道两家如何论证音乐思想中的“知、情、志”,如何描述“知、情、志”相互交融、求同存异的过程和精
十八大报告指出,加强社会建设,必须以改善和保障民生为重点。关注和保障劳动者权益,推进劳方权利救济制度的不断完善与创新,不仅对构建和谐的劳资关系意义重大,而且对改善民生、加
支架现浇梁具有整体性好、无体系转换、可多工作面进行作业等优点,在工程实践中得到广泛应用。但由于支架杆件较多、搭设工序复杂,增加了支架结构的不确定性,容易引发垮塌事
本文通过对金羊灌区高效节水工程运行管理中存在问题的分析,提出解决的对策,以期为同类灌区在高效节水工程运行中对相同问题的解决提供参考。
目的:临床采用弥散张量成像方法研究脑损伤昏迷患者丘脑及脑干结构FA值与ADC值的变化规律,探讨其与GCS评分变化之间的关系,明确丘脑及相关结构FA值和ADC值变化与意识障碍的联系
目的:前路齿状突空心螺钉内固定术、前路经寰枢关节螺钉内固定术及后路寰枢椎椎弓根螺钉固定术是治疗合并齿状突骨折寰枢椎不稳的主要方式,通过回顾性观察,探讨三种不同手术方
目的分析青少年口腔正畸患者合作行为的相关因素,为预测治疗中的合作行为提供理论依据,探讨进行合作行为干预的可行性。方法质性访谈和量性调查相结合的方法。结果医患、护患
交通作为城市社会经济发展中的纽带和动脉,具有举足轻重的地位。随着我国城镇化建设的不断推进,城市结构变化、规模扩大、人口增长,城市交通越来越复杂,交通拥挤、交通污染和
目的:通过观察治疗组(给予口服自拟益气活血、除湿通络方+来氟米特片)和对照组(给予口服来氟米特片+正清风痛宁片)治疗气血不足,寒湿痹阻型RA的临床疗效、实验室检查指标变化