《快人快语》(节选)翻译实践报告

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HGameG
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告选取翻译材料为由美国影视明星Lauren Graham写的个人生活传记,《快人快语》一经出版广受大众喜爱,被评为年度最幽默小说。笔者所选取原因在于如何在翻译非谓语时将小说幽默感传达给读者。作者采用了由中国知名学者黄忠廉提出的变译理论作为指导思想。变译理论主要核心思想在于采用多种变通手段将原文更好地展现给读者,便于让读者更方便地接受原文思想内容。其中变通手段包括增、减、编、述、缩、并、改等。由于非谓语作定语和状语在书中多次出现,若逐字翻译的话并不符合中英文说话习惯。笔者决定采用述译非谓语作定语,编译非谓语作状语,以使译文通顺自然。报告分为四个部分。第一章阐述了任务背景,文本选择以及文本介绍。第二章是关于任务总过程,包括译前准备,翻译过程以及译后修改审校。第三章主要是变译理论指导下的具体案例分析,包括变译理论的介绍,非谓语动词作定语和状语以及两者相结合下的翻译实践分析。第四章是总结整个翻译过程,以及译者在翻译过程中的心得体会和所遇到的困难。
其他文献
<正> 农村信用社如何把国家货币信贷政策用活用好,解决中小企业发展的贷款需求和自身质量效益问题,是一项十分紧迫的任务。笔者对湖北省荆门市农村信用社50万元以上大额贷款
侗族传统民居是中国传统建筑的重要类型之一,由于传统民居在空间功能、空间光环境和地方材料等方面的缺陷,已很难适应现实生活的需要。受到家庭功能类型的多元化、民居生活功
目的:分析糖皮质激素吸入时机对早产儿支气管肺发育不良(Bronchopulmonary dysplasia,BPD)预后的影响,为早产儿BPD治疗方案的选择提供参考.方法:采用回顾性分析方法,将203例BPD早
目的:对比分析呋塞米和托拉塞米对肾病顽固性水肿尿量、血钾的影响。方法选取2013年4月~2014年4月收治的肾病顽固性水肿患者40例,并随机分为呋塞米组(20例)和托拉塞米组(20例),两组均
笔者近几年来用王不留行籽耳穴贴压治疗失眠,疗效满意,现报告如下.
目的探讨椎间孔镜介入臭氧消融治疗腰椎间盘突出症的效果。方法采用回顾性研究的方法对62例腰椎间盘突出症患者应用椎间孔镜介入臭氧消融治疗的临床资料及其治疗效果进行统计
<正>为庆祝新中国60华诞,全方位展示江苏省考古研究的丰硕成果,2009年9至10月间,南京博物院举办了的"重构与解读——江苏60年考古成就展"。展览涵括了江苏省60年来所发掘的大
本文主要讨论进化博弈论的思想、方法、意义和发展前景。文章第一部分讨论了有限理性对博弈论理性基础的影响 ;第二部分介绍了进化博弈论的思想和分析框架 ,并以一般两人对称
<正> 匾额是古建筑的必然组成部分,相当于古建筑的眼睛。匾额中的"匾"字古也作"扁"字,《说文解字》对"扁"作了如下解释:"扁,署也,从户册。户册者,署门户之文也。"而"额"字,《
期刊
在法学视角下,信用证议付实质上是议付银行向信用证受益人(出口商)给付价值后买入信用证项下的汇票和整套单据的法律行为。议付不同于出口押汇。议付是一种买卖汇票和单据的