论文部分内容阅读
该论文主要研究面向蒙语授课小学生学习的英蒙机器翻译工具软件的设计与实现。目前蒙语授课学生的英语教学主要包括学前、小学、中学和大学等阶段。在学前和小学阶段的课外辅导主要靠家长和老师,而到了中学和大学后主要靠学生本人的自学能力。而无论是家长、老师或学生在辅导和学习过程中都会遇到生词或找不到某些多意词在句子中的确定含义,即便查找词典往往也很难准确判断其含义,这是初学者经常出现的状况。另外,在进行例句翻译时也会遇到使用哪个单词更为准确,而不会超出课标要求。针对这些问题,本研究试图通过计算机软件设计开发给出解决方案,以期对蒙授学生的英语学习和辅导具有辅助支持作用。 本软件的实现为蒙古语授课小学生改进学习外语习惯起到辅助作用。本系统是专门为教学而准备的一种英蒙互译机器翻译系统,针对的对象主要为小学三年级学生以及辅导学习的家长,因此应用范围要比其它机器翻译系统要窄,所以在词汇、句型和行业等方面均有所区别。本翻译软件中有词典功能,只需用键盘敲入英文单词,相应的蒙古文译文立刻显示出来,反之亦然。对于句中难以理解的多意词,只需将整个英文句子输入翻译平台,相应的蒙古文译也会立刻显示,再也不需要为某个单词而专门去找老师辅导,大大节约了学生和老师的时间,提高学习效率。对于句子的翻译,本平台也提供很好的辅助作用,如对于某一个蒙古文句子进行英文翻译时,如果学生对自己的翻译不是很满意或对某些单词的使用不是很有把握的话,将这些译文输入到本平台,即可得到翻译的蒙古文句子,而再将此句子与原蒙古文句子进行比较,随之就可以了解学生自己的翻译情况,从而对学生的翻译水平具有很好的提高作用。 关于蒙古语授课学生学习方面的网络资源很少,尤其是外语方面的,所以本翻译系统的在线翻译功能丰富了蒙古语授课学生学习外语的网络资源。