《刨根问底》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jayslacker
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,它包括两个目标。第一个是对青年文学作品的翻译实践。第二部分是运用功能对等理论从语言和策略上对原文进行了分析。翻译项目的原文是美国著名青春文学作家约翰·格林的一部青春文学小说《刨根问底》。此书以青少年成长为主题,作者在文中讲述了主人公敏感细腻少女艾扎在经历了一系列情感和旅行体验之后的成长的故事。青年文学是一种具有特定目标和内在认同的文学流派。其主要特点是在内容方面反映青少年这一特定人群的身心成长历程,在情感表达方面与读者产生共鸣,在青少年价值观塑造方面进行引导。在翻译《刨根问底》这类主题比较少见的青春文学作品,如何真实地再现原作者的创作意图和内涵,同时又保持原著的风格与特点,是本次翻译实践报告的重点和难点。本文旨在探讨奈达功能对等理论青年文学翻译的指导。遵循忠实、通顺的原则,作者试图举例说明源语言中存在的翻译策略和解释视角。本文以词汇转换在英汉翻译中的应用为重点,通过对小说中不同的翻译案例的分析,分析奈达的翻译策略在语言和意识形态上的运用。具体介绍了转换、增词、倒置等翻译方法。并从词汇、句法和语篇三个层面对问题进行了探讨。尤其需要进行语境分析,使译文不偏离原文的意义和思想内涵。本次实践报告旨在解决如下问题。第一:青春文学的语言风格是什么?第二:译者如何在实践过程中选取与源语言文本时代相适应的语言风格?第三:译者选取哪些翻译方法,准确把握源语言个别词句,以保证读者对原作者创作意图和内涵更切意理解?研究结果表明,功能对等理论有助于译者在有效运用翻译方法和策略的过程中开阔思维和视野。希望通过对青年文学的实践和研究,更好地理解翻译理论,提高文学交际的有效性。
其他文献
媒体融合发展,融合报道是关键,媒体人要以融合思维生产融合报道产品。2019年是新中国成立70周年,这一主题报道成为2019年各大媒体的重点策划之一。从2019年初,封面新闻便围绕
本文主要阐述了普通沥青防水卷材(沥青油毡)、改性沥青防水卷材和高分子防水卷材、沥青防水涂料和高分子防水涂料等防水建筑材料在屋面防水中的应用。研究了防水卷材的几种工
随着中小企业数量的不断增加,中国经济发展产生巨大的变化。中小企业具有生存适应性强、经营灵活多样等特点,提高了就业率,促进区域经济发展。国家推出中小企业板块,说明其对
如何处理好技术创新和服务化的关系,实现协同效应成为制造企业成功转型的关键。文章以海康威视为例,揭示技术创新与服务化转型的相互作用与协同,展现其从技术创新驱动到"技术
“人才聚则事业兴”,在中国经济社会建设的攻坚时期,经济的发展离不开人才资源,三期叠加时代的中国发展与人才的集聚共享有着紧密的联系。十九大报告中关于人才管理曾指出:要
对高校旅游管理专业学生选择工作岗位的情况进行调查,目的在于了解学生的就业意向的现状及特点,为旅游管理专业学生进行正确的职业决策提出一些建议。 This paper investiga
XX公司是一家长期从事电力设备温升监测产品研发、生产、销售的独资民营企业,公司拥有完整的架构、优秀的研发团队、丰富的产品经验、成熟的销售团队。近些年来,企业业绩没有
硅在室温下具有3578 mAh g-1的理论比容量(形成Li15Si4)和合适的工作电压(~0.4 V),是最有希望取代传统石墨电极的负极材料。然而,在脱嵌锂过程中,硅材料巨大的体积膨胀导致电极粉碎,而低的电导率(10-5-10-3 S cm-1)和Li+扩散速率(10-14-10-13 cm2 s-1)导致差的电荷传输能力,因此硅材料的循环和倍率性能较差。纳米多孔框架材料能够有效缓解硅巨大的体积
将二叉树期权理论用于气动产品研发项目的投资决策,以新产品研发阶段模型为基础,分析和探讨了气动产品研发项目的价值评估过程、决策模型和各变量间的逻辑关系,并研究了影响
在过去半个世纪内,以集成电路为代表的微纳电子技术在很大程度上改变了世界的面貌。然而,如今的微纳电子技术正在发生两方面革命性的变化:一是从技术推动转向需求牵引,“一代