【摘 要】
:
随着科技领域的竞争日趋激烈,我国引进的先进机械产品也越来越多。机械产品的《说明手册》成为中外企业合作的桥梁,而其汉译质量决定着操作人员是否能正确操作机器。笔者在韩
论文部分内容阅读
随着科技领域的竞争日趋激烈,我国引进的先进机械产品也越来越多。机械产品的《说明手册》成为中外企业合作的桥梁,而其汉译质量决定着操作人员是否能正确操作机器。笔者在韩礼德的衔接与连贯理论的指导下,以The Instruction Manual for Operation and Maintenance—Rotative Labelling Machine(节选)的汉译为例,从词汇、语句、语篇层面分析源语文本的衔接手段,并通过比较中、英文衔接手段的异同,总结出可提高译文连贯性的翻译策略,以期为日后说明手册类文本的翻译提供方法支持。笔者发现,利用词汇衔接方式翻译可增强译文的简洁性;利用语句衔接方式翻译可增强译文逻辑性;利用语篇衔接方式翻译可改善译文连贯性。因此,在翻译说明手册类文本时,只有掌握英、汉语衔接方式的异同,才能进行恰当的语言转换,译文的逻辑性、连贯性也会得以保证。
其他文献
随着我国工民建工程数量的不断增加,桩基施工技术也在不断改进,其出色的承载力与良好的稳定性提升了建筑物的使用寿命,在工民建整个项目施工中占据重要的地位.因此,在实际施
从浙江道路货运业的现状着手,提出了从转变增长方式、调整运力结构、努力营造道路货运业发展的宏观环境、进一步完善现代物流发展规划体系、努力提高道路信息服务水平、理顺管
会议筹备问题的实质是目标规划,本文先利用平均值的置信区间估计预测出与会代表人数,并制定了合理的住宿安排方案使空房费最低,建立了宾馆和客房预订的目标规划模型;接着在会议室
元上都遗址工作站位于遗址之南,解决了遗址景区售票、警卫监控、管理办公、休息及游客公共卫生间等功能需求,并配合元上都遗址申报世界文化遗产。基地选址于景区现状入口处,
在我国的城市化建设进程中,道路桥梁沉降路段路基施工技术的好坏决定着建筑工程的实际发展水平.纵观整体路基路面的施工技术,道路桥梁沉降段路面路基尚且存在诸多问题,这些都
目前,我国正在修订《著作权法》和《著作权集体管理条例》,关于我国著作权集体管理的谈论又成为了热点问题.本文将从正、反两个方面,分析我国著作权集体管理模式的选择这一问
提出了一种适合大型公路交通网络的割集搜索算法CSA-CJ。该算法利用二进制数分割无向图的顶点集,通过对子图各顶点的关联集的运算产生相应的割集。
原告马效坤,男,生于1947年9月5日,汉族,山东现代达驰集团有限公司职工。原告刘元运,男,生于1967年6月6日,汉族,山东现代达驰集团有限公司职工。原告王乃明,男,生于1965年7月1
桩柱式桥台因软土地基引起桥台位移,并出现了一些病害,桥台位移严重地影响桥梁上部结构的安全。本文通过分析桥台桩基与地基的相互作用,以及软土地基桥台后填土对桩基产生的桩侧
本文是《林肯传》(节选)的英汉翻译的反思报告。林肯是世界人民心目中的一个传奇式人物。在1861-1865年美国内战时林肯领导联邦平定了南部反动奴隶主的武装叛乱,颁了解放黑人