【摘 要】
:
随着全球化进程的日益加深,翻译这一职业逐渐受到国际范围内的广泛关注。无论是在国际会议、学术合作还是民间交流过程中,翻译人员作为不同语言双方沟通交流的桥梁和纽带,起
论文部分内容阅读
随着全球化进程的日益加深,翻译这一职业逐渐受到国际范围内的广泛关注。无论是在国际会议、学术合作还是民间交流过程中,翻译人员作为不同语言双方沟通交流的桥梁和纽带,起着至关重要的作用。近年来,中韩两国关系日渐密切,合作交流频繁,打造一批具有专业口译素质的翻译人才是当务之急。中韩两国虽然一衣带水,有着深厚的历史文化渊源,但在语言体系上存在巨大差异。如果译者缺乏对对方语言表达和文化环境的深层透析,极易造成理解上的失误,从而在翻译过程中鸡同鸭讲,严重影响视听。而在众多语法范畴中,中韩使动句的翻译可谓是一个难点。首先,中文作为孤立语,并不像韩语一样在使动句的成文表现上具有鲜明的标志,因此如何正确判断并把握中文使动句是翻译时的难中之难。第二,中韩使动句的表现形式各异且繁多,生搬硬套自然不可取,如何将既有的理论知识合理运用到翻译实践过程中,让听者易于理解并接受是对译者专业水平的考验。为了解决上述问题,并为日后韩语学习者和口译工作者提供实质性的参考,笔者以李克强英国智库演讲(2014)等3篇具有代表性的中文演讲为素材,通过对中韩使动句概念的整理归纳和实际口译过程中的实例分析,从口译实践角度对使动句的汉译韩方法进行了初步探究,最终形成该报告。
其他文献
本文以古元1943年创作的一幅木刻新年画《拥护咱们老百姓自己的军队》为例,通过分析画面的叙事结构、形式、风格,讨论延安美术关于“拥军运动”的视觉图式与观念。在方法论层
我国目前正处于经济转型时期,原有以出口拉动为主的经济发展方式逐渐被以消费拉动为主的经济发展方式所取代。因此,我国原有的出口退税政策在今天面临全新挑战。本文通过分析
地理核心素养是学生通过地理学习而逐步形成的正确价值观念、必备品格和关键能力。地理核心素养主要包括人地协调观、综合思维、区域认知和地理实践力,它们是相互联系的有机
同学们,《西游记》第18回讲述的是唐僧师徒二人途经高老庄并在此借宿,正巧遇到高太公差人外出寻找法师除妖——他家的三女婿,猪精。悟空捉住猪精后才知道原来他是天蓬元帅,观音菩萨给他取名悟能,法名八戒。下面这篇文章把猪八戒的故事和关于“猪”的成语、俗语、歇后语等有机地结合起来,告诉同学们一些有趣的知识。 主持人:火龙果 1.唐僧、孙悟空来到高老庄时,天色已晚。 2.他们在高老庄住下后,得知高
以天然气作为碳源,以H2和N2为载气,采用等温化学气相沉积工艺制备碳/碳复合材料。采用偏光显微镜、SEM、万能试验机等表征所制备碳/碳复合材料的微观结构、密度变化和力学性能等
文章选取三一重工股份有限公司2013-2015年财务数据,采用杜邦分析法进行财务分析,发现该公司偿债能力总体向好,营运能力有所下降,盈利能力有所下滑,其中公司净资产收益率状况
以宝洁和联合利华为首的日化巨头垄断了中国日化行业几乎所有的市场,我国本土的日化企业面临的压力与日俱增,尤其是中小日化企业面对的竞争十分严峻。然而,我国中小日化企业面对