A Cultural Study of Domestication and Foreignization in English Translation of Chinese Menus

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiminfenglin1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化使得中外交流日愈频繁。中国文化吸引着越来越多的外国友人。俗话说:民以食为天。作为文化的重要组成部分,中国饮食文化源远流长,博大精深,在国际文化交流中扮演着重要角色。中国菜名作为传递饮食文化的负载词,生动,优美,蕴含着深厚的中国文化底蕴。因此,使用正确策略并准确翻译中国菜名,对促进和繁荣中外的文化和交流有着十分重要的意义。   然而在当今的学术界,关于中国菜谱翻译策略的研究还没有引起足够的重视。出版的有关中国菜名的介绍很多,但从文化方面对中国菜名的翻译策略研究却寥寥可数。语言研究者在旅游词典和学术文章中列出了部分菜名的译文,把重点置于翻译的技巧之上,却没有对中菜英译的策略问题作为重点进行研究。   本论文的研究目的是从文化角度分析翻译中的归化和异化策略哪一个更适合中国菜单翻译。通过对归化和异化翻译理论的研究,及中国饮食文化、菜名的特点和分类的分析后,作者从文化角度提出菜单翻译应以异化策略为主,归化策略为辅的论点,并提出了将异化和归化的翻译策略运用到菜谱翻译中的具体方法。如:直译,意译,零翻译等。   本论文研究价值和意义在于,通过研究中国菜名的翻译策略,让中国菜名翻译得到更多的重视,同时保护和发展中国的饮食文化,促进国际间的文化交流。
其他文献
编者按:30年前的1976年的许多往事是共和国历史上值得回眸的,因为它不仅是十年“文革”的最后一年,还发生了令世界瞩目,迄今成为全球灾害史最悲惨的一幕:唐山"7.28大地震.
上个世纪末,苹果推出了iMac电脑一体机,然而一直喜好“特立独行”的苹果却并无意借iMac引领PC一体机行业新潮流的企图,这款机器最多也只是苹果刻意保持特立独行的名片罢了.
由于两会在我国政治经济生活中特殊的地位、性质,两会报道比一般的会议报道有着更强的严肃性、政策性。因此,让两会报道“活”起来,是衡量两会报道质量的一个重要标准,也是参
英国著名小说家托马斯·哈代塑造了众多不同的女性,她们虽形象鲜明,个性突出,但大多充满了悲剧的色彩,淑·布雷赫德就是如此。她是位具有超前意识和思想解放的女性,敢于摒弃世俗的
学位
作为中国营销界理论与实战兼具的职业经理人,俞雷在加盟厨卫电器领军品牌帅康集团并启用全新互联网品牌Connal/康纳进入电子商务之旅时,其坚持了两点电子商务架构原则,一是不
判断一种文化是否先进,主要标志是看其价值取向,只有为最广大人民群众服务的文化,才是先进的。党之所以能成功创造新民主主义文化和有中国特色的社会主义文化,根本原因在于坚
经过近20年的发展,广东五星太阳能股份有限公司已经逐渐成长为华南地区太阳能产业领军企业,并成功获得了2010年亚运会的热水供应商资格,这其中离不开中国平板太阳能品牌五星
在中国,厨房电器品牌一直是良莠不齐,全国近千家厂家中,有几十万资本的“螺丝刀工厂”,也有行业内久经考验的老品牌.大浪淘沙,作为燃气厨具品牌要从诸多林立的同行中脱颖而出
在中国新兴建设开发总公司一公司有这样一个人,他高大魁梧、皮肤黝黑、声音洪亮、办事干练,每当有急难险重任务总是他冲在最前面,公司的重点重大工程总有他的身影。从公安部
期刊