【摘 要】
:
本翻译实践报告的分析对象选自笔者曾翻译的两篇经济评论。这两篇经济评论选自《哈佛商业评论》,翻译形式为英译中。本翻译实践报告主要由五部分组成:任务描述、过程描述、译前
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的分析对象选自笔者曾翻译的两篇经济评论。这两篇经济评论选自《哈佛商业评论》,翻译形式为英译中。本翻译实践报告主要由五部分组成:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析、实践总结。任务描述和过程描述是对本次翻译任务的一个整体介绍,包括所选文本的背景介绍、文体特征、语言特点以及翻译任务的具体完成过程。译前准备阶段,通过阅读《哈佛商业评论》上类似文本,确定了所选材料的文体性质以及语言特点,研读理解原文。案例分析部分主要是结合翻译文本实例,分析在翻译这两篇经济评论的过程中采用的增译、省译、正反译、转换、拆译、合译等翻译方法,以及对翻译过程中出现的错误与问题是如何处理和解决的。实践总结部分是对此次经济评论翻译实践所作的简要总结。经济评论较其他文体来说,真实客观,因此应力求保证译文也具有真实客观性,不能添加译者的个人感情。翻译关键在于对源文本的正确理解和对目标文本的准确表达。
其他文献
北京2008奥运会已经成为一件举国上下为之欢庆的大事,奥运会可以给所在城市和国家带来无限的商机。其中,礼品行业可以从中得到更多的机会,如果经营得当,奥运礼品的供应商可以拿到
目的观察在HTK液和UW液中加入尼可地尔(Nicorandil)对心肌保存液保存效果的影响.方法实验分为4组:UW液(U)组;HTK液(H)组;UW液组+Nicorandil(U+N)组;HTK液+Nicorandil(H+N)组;
孤立子内波会对声传播产生巨大的影响,基于有限元方法利用COMSOL软件对孤立子内波影响下的声学问题进行求解,仿真研究.首先建立了孤立子内波模型,通过仿真分析了孤立子内波对
对农民土地承包经营权的认识误区,致使集体土地征收补偿中农民利益受损,因此在征收农村集体土地时应当以“国有土地”和“经营性土地”对集体土地进行界定与补偿,并且以股份
贵州省被称为“公园省” ,旅游资源十分丰富 ,其面积广大的喀斯特地貌 ,使贵州形成以山、水、洞“三奇”而著称的自然风光 ,而在贵州西线的旅游景点中 ,更有一枝奇葩与贵州特
土石坝堆筑和蓄水时,土体真实应力路径是一个等主应力比(大主应力和小主应力增量比是常数)的加载过程。橡皮膜刺入是等主应力比试验中不可避免的问题。通过开展系统的等压固
家族企业是企业中很普遍的一种存在形式,而且占有很大的比重,在家族企业中中小型的企业又占主体。企业的资金是企业的血液,是企业运行发展最不可缺少的,企业的融资影响着企业
斯达汉诺夫运动是20世纪30年代苏联社会主义劳动竞赛的主要形式。关于这场运动的产生原因,从当时直至现在,说法不一:有强调政治因素的,有侧重物质利益分析的,还有从社会效应
随着经济全球化和区域经济一体化的推进,20世纪以来城市竞争和区域竞争日益激烈,传统的单个企业和单个城市之间的竞争逐渐被竞争优势更明显的城市群之间的竞争的取代,因此,城市群