【摘 要】
:
近年来,国外越来越多的跨国企业开始进入中国市场。在企业本地化过程中,产品介绍类文本的英译中需求也不断上升,相关文本成为译员工作中最常见的文本之一。尽管当前此类文本
论文部分内容阅读
近年来,国外越来越多的跨国企业开始进入中国市场。在企业本地化过程中,产品介绍类文本的英译中需求也不断上升,相关文本成为译员工作中最常见的文本之一。尽管当前此类文本的翻译总量较多,取得了一些成绩,但产品介绍类文本缺乏翻译实践技巧和规律总结,对翻译实践问题的再思考不足,不利于翻译同题材文本的译员提高翻译效率和质量。研究以翻译实践中遇到的Veeva项目产品介绍类文本英译中为例,根据Peter Newmark的文本类型理论,首先,在语言功能的基础上将文本分为三类:介绍产品功能为主的信息类、宣传推广为主感召类,以及兼顾信息和感召功能的文本;其次,文本类型是决定翻译技巧与方法的前提:研究对不同功能的产品介绍分别进行了细致的案例分析,并总结出各自的翻译技巧。研究认为,产品介绍类文本的汉译,其技巧包括:重点把握拆分重组语意,确保专业信息准确完整,以及客观信息“去形象化”等。研究旨在为翻译相关题材的译员提供参考,拓宽思维,提升翻译效率,确保翻译质量。
其他文献
近年来,随着电网企业的不断发展,电网系统覆盖情况也在不断地细化和深入,随之违约用电、窃电现象也在不断增多,给电网企业的用电检查工作提出了新的难题.电网企业在开展用电
<正>在公文写作中,有些初学者往往存在这样的苦衷:先是担心"无米下锅",像"挤牙膏"一样写不长,等写长了又觉得"块块是肉",哪一句都舍不得删,又变成"写不短"了,等到对文章的篇
本文是一篇翻译实践报告,翻译的文本是比尔·甘米奇(Bill Gammage)的《地球上最大的庄园:土著人如何塑造澳大利亚》中的第一章与附录。本书介绍了澳大利亚的土著居民如何开辟
我国人口众多,农业生产事关国家安全和人民的生活,因此,农田水利工程的作用是无可替代的,是农民发展生产和创收的重要基础性保障,随着农业生产的扩大和增产,用水量也在迅速的
英国在世界现代历史上的作用是十分独特的.直至中世纪结束之时,它仍只是欧洲西部一个面积狭小,人口稀少的岛国,无论从哪个方面都看不到后来的世界强国的迹象:英国在文艺复兴
以高效液相色谱法测定食品中黄曲霉毒素作为确证方法,采用改良型免疫亲和柱净化-荧光光度检测技术检测花生及花生制品中的黄曲霉毒素,并与传统型免疫亲和柱净化-荧光光度法进
可持续发展是人类关于发展的新的战略思想。可持续发展是建立在人类与自然界、经济和社会,以及人与人之间合理、平衡、协调发展的基础上的。这与我国进行的社会主义精神文明
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
介绍了一种由8031单片机控制的物料上料量检测系统.该系统具有自动检测物料上料量的累计流量和瞬时流量、实时数据显示及上料量报表随机打印等功能.