论文部分内容阅读
随着全球经济一体化、中国经济的快速发展和国际交往的不断增加,中国和俄罗斯的的联系日益密切。一批批中国人来到俄罗斯“淘金”,他们来自不同汉语方言区,在适应俄罗斯的经商生活中,其语言使用状况、语言态度都会发生一定的变化。论文运用社会语言学的相关理论及研究方法以语言使用和语言态度作为研究领域,选定在俄罗斯新西伯利亚市的中国经营户的语言状况为研究对象,实地调查了巴德霍克市场180名经营户,对巴德霍克市场中国经营户的语言状况即“语言能力”、“语言使用”和“语言态度”的基本情况进行了研究。调查表明,经营户来俄罗斯前,普通话的整体能力相对较低。来俄罗斯后,面对不同省份的中国经营户,他们的普通话能力提高很多,尤其是使用普通话的频率增多。来俄罗斯前,俄语整体水平较低。来俄罗斯后,在经营活动和生活环境里,面对的都是以俄语为主要甚至是唯一的沟通语的交流者,俄语能力大幅提高。对经营户的语言使用状况即针对不同对象、在不同场合的语言选择情况进行了考察。调查显示:来俄前,在国内是方言和普通话交互使用。来俄后,语言使用也发生了群体性变异,方言只在同乡间使用,更多的是使用俄语和普通话。对语言态度进行了研究,从审美评价、实用性评价、经营户本人语言学习意愿、展示了经营户对方言、普通话、俄语、英语的态度。总体评价上,听感方面,普通话位居第一;亲和力方面,方言仍是情感诉求的重要工具;实用价值方面,俄语、普通话被经营户视为最有实用价值;地位价值上,经营户认为说英语的人更有地位。并进一步分析了语言态度在不同社会变量上所表现出的共时差异。最后,对经营户群体的语言前景做了预测:普通话、英语最重要,俄语最具竞争力,方言面临挑战。此研究丰富了社会语言学的基础研究,可以为国家外语语言政策的制定实施提供一定的参考依据。为语言资源的保护、利用和语言市场的拓展提供真实的材料。本调查可以为海外中国人的语言使用研究添加一个实例,并对中国商人群体以后语言的发展趋势做出预测。可以为国内各大高校俄语专业商贸俄语的教学及外语培训市场提供参考与依据。