从《英汉对照吕叔湘译文三种》看英译汉中汉语节律特点的体现

被引量 : 5次 | 上传用户:wudongjiang888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英两种语言是在语音、语法和词汇这三个语言平面上都相去甚远的语言。通过在语音层面上对两种语言进行对比,我们看到英语是多音节语言,而就语素的音节数而论,现代汉语本质上是单音节语言。文章还就汉英两种语言的音节结构、音节朗读、对音强和音高的敏感性,以及语音节奏的类型等方面进行了简要对比。在此基础上,文章进一步论述了汉语区别于英语的节律特点。这些特点可以归纳如下: 1) 双音化的节奏倾向 2) 四音化的节奏倾向 3) 四字格的使用 4) 重复词及词组的倾向 5) 整齐的词组及短句的频繁使用 6) “整句”和“散句”的交错使用 此前,英汉两种语言在节律上的不同特点早已引起了不少英汉翻译工作者的注意;在翻译实践中,他们也非常注意努力体现译入语的节律特点。也已有学者总结归纳出了汉语中实现节律特点的一些调节手段以及在英译汉过程中如何运用这些调节手段。然而,列举几种节律调节手段是不够的,还必须将这些调节手段结合具体的例子深入探讨才能掌握在翻译过程中灵活掌握使用它们的方法。 有鉴于此,笔者试图在前人研究的基础上,进一步深入讨论哪些手段可以运用在英汉翻译中,并能很好的体现汉语音韵节奏的特点。笔者认为,选用经典的翻译作品,把它作为语料库,进行剖析,是一个很好的将理论和实践结合的研究方法。这样做,既能使读者形象地认识或检验理论知识,又能具体地了解理论在实践工作中的运用方法。笔者选用了吕叔湘先生的《吕叔湘译文三种》作为语料库,因为吕叔湘先生不仅是国际著名的语言学家,汉语语法学家,还是风格独特的著名翻译家。 通过对吕叔湘先生的《吕叔湘译文三种》的分析、研究,笔者将从中采集的大量例证进行了比较、归类,总结并分析了一系列在英译汉过程中实现汉语节律特点的调节手段,并对它们的正确使用进行的推测和讨论。希望本文基于名家翻译实践所归纳的这些方法对英译汉实践具有参考价值,而整个讨论对英汉音韵节奏对比研究的深入进行也能有所启发。
其他文献
本文运用系统动力学的方法,综合分析了在不同方案下土地与水等资源性因素对深圳未来人口承载力的影响,并根据对不同方案的结果以及它们对深圳城市发展的影响的评价,从人口、
背景与目的:鼻咽癌是头颈部常见的恶性肿瘤,由于鼻咽部及周边解剖结构复杂,根治性切除术无法进行,放射治疗是主要的治疗手段。近年来,三维适形放疗开展日趋增多,本研究应用半
现阶段餐饮行业发展十分迅速,为了更好地提升餐饮油烟的监控力度,强化餐饮业油烟在线监控系统的设计成为重中之重。油烟在线监控系统的强化可以最大限度的降低油烟的排放量,
利用带导数的变量代换,讨论了三阶、四阶和五阶变系数线性微分方程常系数化的充分条件,从而得到了高阶变系数线性微分方程新的可解类型,并总结其变化规律得到了n阶变系数线性
剃须刀产品已进入生命周期中的成熟期,造型的创新性、新颖性已成为提高产品竞争力的关键性因素。文章将形态语义学方法论介入到剃须刀产品造型设计中来,提出本土剃须刀造型设
<正>职工代表大会制度是实行企业民主管理的一种有效途径。但是,近些年此项制度的坚持力度远不如以前,尤其在非公企业中更是如此,甚至有抵触情绪。为了发挥职代会制度在民主
本文概述了主观职业障碍的定义及类别,详细探讨了影响主观职业障碍的两个重要因子,即应对效能感和社会支持。最后本文提出,为了应对大学生主观职业障碍,大学生应加强对自我的
越来越多的老码头使用年限到期或者因为业务发展,需要升级改造,而可用于升级的空间却有限,因此对于限定空间的老码头结构改造,研究窄长码头的结构形式是有必要的。基于实例,
本文通过对18名在沪香港人的个案访谈实证研究,探讨了香港人在上海的社会融合情况,主要从经济、生活、心理和文化几方面展开,同时对香港人在上海发展面临的机遇和挑战以及上
文章系统回顾了小额信贷与经济发展的相关研究文献,结合我国有关统计数据,采用回归模型和协整分析方法,重点就农村金融发展与农村减贫效应进行了深入研究。文章认为,提高农村