变译理论视角下的石油科技英汉互译

来源 :西南石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JasonCrazy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
石油能源的重要性使得石油科技英语翻译策略受到越来越多的人重视,也使得对石油科技英语的研究也得到了全世界的广泛关注。其中,翻译方法的研究是为了提高和完善译者的翻译能力。然而在翻译界中,主要集中于全译的方法,众多翻译理论的提出也是针对全译,变译方法却一直很少受到翻译学家的青睐。纵观变译理论的发展史,不难看出,其实变译现象存在于翻译作品中。黄忠廉教授根据多年的翻译实践和理论研究,提出了一个全新的翻译理论—变译理论,并且详细阐释了变译理论在翻译实践中的七种变通手段和十一种变译方法。这些理论继承和发扬了全译理论,根据读者的特殊需要更好的满足和服务读者。石油科技英语翻译隶属于科技英语翻译范畴,不同于文学翻译,其本身具有特殊的词汇特点和句法特点,并且其涉及的内容很少有文学作品中反映的文化差异和情感意义,但多数以直译为主。随着变译理论的发展和读者日益增长的需求,变译理论与石油科技英语翻译结合的必要性和可能性受到了人们的关注。当今时代,石油科技英语这类以信息传递为主导的文体翻译要求快速简洁,才跟得上科技发展的步伐。黄忠廉教授也通过例证指出,从事科技英语翻译要“一快二减三对路”。变译理论具有与全译不同的特效,多快好省的、有的放矢地吸收国外信息。所以,变译理论正是适合于这类文体的翻译理论,其实质就是译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增的策略,减的策略,编的策略,述的策略,缩的策略,并的策略,改的策略,等变通手段摄取原作有关内容的思维活动和语际活动。本文正是通过石油科技英语翻译的实用特征于变译理论的满足特殊条件下特殊读者的特殊需求的特点将二者结合起来,以英汉互译的实例分析方法阐释变译方法在石油科技英语翻译策略重大意义,为其他译者提供更多更实用的翻译经验。
其他文献
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的探究半夏厚朴汤联合西药对慢性咽炎的治疗效果。方法选取本院耳鼻喉科在2016年10月—2017年10月收治的116例慢性咽炎患者,按就诊时间分为观察组(n=58)、对照组(n=58)。观
基督教教义在西方文化中具有举足轻重的作用,而爱是基督教的核心观念和根本原则。爱作为精神和理性的本体,是认识和行动的基础,是获得救赎和幸福的根本力量。爱植根于神本主
文章从更新教学内容、转变教学观念、采用互动式教学、实施多媒体教学等方面对高校环境化学教学方法改革进行了分析,以期提高教学质量和学生学习该课程的兴趣。
正如我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾一样。随着企业的快速发展,以往传统的财务管理方式已不能实时为企业提供经营决
技术市场作为我国现代市场体系和国家创新体系的重要组成部分,在"十二五"期间,得到了进一步的发展。文章深入分析了我国"十二五"期间技术市场的交易情况,从市场总额、市场构成等
FA产品控制系统初期注重动作的逻辑控制,近年来在运动控制、过程控制等领域也发挥着十分重要的作用。其被广泛应用在化工、供暖、机械、供水、水处理等多个领域,在工业生产中
记者日前从广西柳州市柳东新区了解到,作为广西汽车城的配套设施,广两柳州汽车城汽车会展中心将于今年年底建成并投入使用。据了解,柳州汽车会展中心总投资6.8亿元,包括会展中心和
新冠肺炎对我国农业农村生产生活造成了一定的影响,畜牧业作为农业的重要组成部分,受到的影响是显而易见的,由于采取的防控措施及时得力,养殖业遭受的损失正在消退,养殖业产