意义协商对英语词汇学习的影响:个案研究

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wzlzcy_yt190057
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许多研究者都对教学方法以及课程设计感兴趣,但是很少有学者注意到课堂中发生的互动,尤其是在讲课以及课堂交流过程中。因此,研究课堂中的互动,尤其是意义协商显得尤为重要。近些年来,对于意义协商的研究,尤其是意义协商在二语习得中的应用研究得到了越来越多的关注。研究表明,意义协商可以有效的促进二语习得。  词汇是语言学习的基础,肩负着语言表达和语言技能发展的重任。没有一定量的词汇作为基础,任何语言学习都是一种空谈。但是目前很多教师只懂得把词义告诉学生,让学生死记硬背,而非让学生在理解与应用中习得词汇。这种做法使得越来越多的学生对词汇学习缺乏兴趣,进而影响到语言学习。  近年来,随着计算机技术的发展,计算机辅助语言学习(CALL)进入了一个快速发展的时期,计算机辅助语言学习为语言教学的发展提供了一个新的契机,也使之成为一种需要。许多研究表明,计算机辅助语言学习对于语言教学的发展提升很大。  本文是从促进学生二语词汇习得的角度出发,研究在多媒体交流环境下,意义协商对学生词汇习得的影响,本文的研究问题有三个:意义协商对词汇学习是否有影响;进行意义协商需要用到哪些模式;以及可理解性输入与意义协商之间有何种关系。为了确保实验的信度和科学性,本次实验重视实验对象的选取以及实验方法的选择与设计。参考相关文献设计了问卷调查,采访,实验过程以及收集方法。本文采用定量研究的方法,通过SPSS以及Excel软件对所得的实验数据进行详细的科学的分析。  实验组与控制组一共40名同学,实验组12人,控制组28人。实验组的同学在学习过程中使用QQ作为交流工具进行学习,而控制组则通过老师讲解学习词汇。学习完成后,实验组的同学将聊天记录发送到指定邮箱中以便研究者进行分析,然后分别进行两组后试以确定实验效果。通过这两个班的实证研究,发现在多媒体环境下,意义协商对二语词汇习得的作用比传统教学法的作用更加明显。实验组的同学(使用意义协商)比控制组的同学(不使用意义协商)分数更高(平均分9.83>9.50,9.25>9.21,8.25>7.21,9.17>7.18),标准差更小(0.577<1,0.866<0.917,0.866<1.287,0.879<1.335),记得更加牢固;并且使用了很多意义协商模式,比如理解核查,澄清请求等;但是意义协商与可理解性输入的关系却不大。由此可见意义协商能够充分调动学生的积极性,充分发挥学生的能动作用对促进二语习得更加有效。本文的研究结果对外语教学以及教师都有一定的参考价值,并为外语教学研究开辟了一个新的思路和途径。  由于实验样本较小,本文结果对于大规模实施可能会有影响,并且由于时间问题,实验组的同学有一部分没有进行充分讨论,这对调查意义协商模式有一些负面作用。因此,对以后的研究者来说,扩大样本数量以及提供充足的时间供学生进行实验是很有必要的。
其他文献
英语教学设计必须遵循人的认知规律和语言学习规律,更需全面考虑专业属性和类别学生的学习需求,再据此确定教学目标和选编教材。学生学习需求的外部导向是社会和职场需求,而
本设计用单片机对小型汽油发动机点火电路进行精确的控制。既提高了汽油机的功率,又降低了汽油机的油耗和对环境的污染。 The design of single-chip small gasoline engine
玛格瑞特·阿特伍德是当代加拿大最杰出的女性作家之一,也是当今世界文坛上具有重要影响的作家之一。自写作生涯开始,她一直坚持创作,是一位多产作家,出版了包括诗歌、小说、
宣传思想工作是党的全部工作的重要组成部分。近年来,宣传思想工作坚持正确的指导思想,从实际出发,在加强中改进,在继承中创新,保持和发展了积极向上的态势。但随着形势的发
英语写作从语篇组织而言涉及选词择句、句间衔接、语段递进、篇章连贯和行文逻辑等。而目前国内大学英语写作教学较多重句法层面的用词和语法准确与否,以及句与句的衔接,较少
近年来,中铁十九局集团有限公司紧紧围绕企业中心工作,以精神文明建设“十星”达标为抓手,深入开展精神文明创建活动,发挥政治优势,打造名牌企业,促进了企业发展。一、强化领
本刊讯5月18日,中国广播电影电视社会组织联合会、中国广播电影电视社会组织联合会城市广播电视台工作委员会与江苏扬州广播电视台在江苏扬州联合举办“十三五时期城市广播电
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
审美伦理研究是伦理和审美领域的交集。一直以来,伦理都渗透到翻译操作研究的方方面面,而译者审美也在翻译美学中研究颇多。然而需要指出的是,当前研究多偏向译者审美与伦理的规