论文部分内容阅读
语码转换作为语言接触中的一种常见语言现象,自20世纪60年代开始涉足语言课堂以来,关于外语教学课堂中能否使用母语的讨论就没有停止过。近年来国内外许多实证研究发现,语码转换是英语课堂中有效的教学、认知和交际策略。为确保教学的正常进行,多数教师会采用语码转换,既通过母语辅助教学。目前,国内外对语码转换的研究日渐成熟,但针对教师在具体课堂中语码转换的研究仍然较少,存在研究范围不精确,研究路向也有一定的局限性等问题,尤其缺乏从微观的角度进行的研究案例。与此同时,国内对于英语课堂中师生互动中经常出现的会话语码转换的实证研究也相对较少。鉴于此,本研究以Verschueren的“语言顺应理论”为基础探讨语码转换的生成。进而以于国栋提出的语码转换顺应性模式为指导,细化到具体的语言技能——词汇教学,针对大学英语教师在词汇教学中的英汉语码转换进行实证研究。本研究综合运用定性与定量相结合的研究方法,选取沈阳师范大学5名大学英语教师以及对应的5个授课班级的202名学生进行调查研究。作者对每个班级进行持续45分钟的课堂观察,认真记录教师的授课技巧、师生互动、授课效果等课堂活动情况,并对个案中的英语课堂进行了全程录音以便为分析提供数据。为了解学生和教师对词汇教学中的语码转换的看法,作者对学生发放了前测的调查问卷,还对所观察的5名教师分别进行了半结构化的访谈。为了就某几个具体问题获取更详细的信息,作者又在10周后对学生发放了后测的调查问卷,更全面地掌握了语码转换与词汇教学的相关性资料。此外,作者还在学期结束时候,每班选取10名学生进行专访,以确保本研究的准确性和科学性。主要研究结果如下:(1)语码转换在大学英语教学中是一种普遍存在的现象,教师在课堂中往往采用多种形式的语码转换。教师在词汇教学中为了顺应一定的教学目的而采用语码转换,既具体为了顺应语言现实,教师的“宏观角色”和“微观角色”以及教师的心理动机。其中属于教师心理动机的理解促进策略是教师常用的语码转换策略;(2)5个教学班学生普遍对教师在词汇教学中的语码转换持肯定态度,认为语码转换对词汇习得有促进作用;教师本身也认为语码转换是不可避免的,适当的语码转换可保证教学质量;(3)语码转换教学中,英汉比例为7:3时为最合适。语码转换可以适当的加深学生对词汇和语法结构的印象;缓解上课时的压力;明确自己的词汇学习目标;掌握词汇学习技巧。确切的说,语码转换有助于学生更好的掌握和学习词汇构成、词语搭配、同义词、反义词、一词多义、同形异义词、易混淆词语以及词语的文化内涵等方面的学习技巧;(4)在教学活动中,适时、适当的语码转换不仅有利于师生互动,对促进英语词汇学习和课堂教学也有积极的影响;不仅创造了轻松的学习氛围,还起到了鼓励学生积极参与教学活动、及时纠正学生词汇词语使用错误的作用。研究结果显示,语码转换在大学英语词汇教学应用中起着非常重要的作用,但并不是说语码转换是教师唯一的教学策略。由于本研究的局限性以及作者有限的知识,仍存在着一些不足之处,并有待于进一步研究。