【摘 要】
:
关联理论是一种语言交际理论,它给翻译提供了一个理论框架:翻译是一个对原语进行阐释的明示-推理过程,译者根据译文读者的期待,然后再把自己对原文作者交际意图的了解、译文语言
论文部分内容阅读
关联理论是一种语言交际理论,它给翻译提供了一个理论框架:翻译是一个对原语进行阐释的明示-推理过程,译者根据译文读者的期待,然后再把自己对原文作者交际意图的了解、译文语言环境以及让译文读者获得最佳关联的原则,决定自己的翻译意图。本文简述了这一框架并认为它可以用来有效地解释翻译当然也包括诗歌翻译这一更为复杂的现象。 古诗歌是中华民族的瑰宝。多年来不少中外学者努力从事着古诗歌英译这项艰巨的工作,译者大致可以分为三派:“格律派”,“自由诗体派”和“创造派”。自由体翻译和诗体翻译是国内学者争议之所在。但主要是专家鉴赏式批评,对于真正受体(一般英语读者)的需求和期望几乎无人研究和调查,本文主要采用描述性研究的个案研究,以《诗经·小雅·采薇》一节的几个翻译文本对多个欧美国家的不同年龄层次的读者进行采访,研究目的有三: ·诗歌翻译的必要性和可行性 ·英语读者对古诗歌译法的偏向性 ·诗歌翻译的一些文化概念是否应该明晰化 调查结果表明1)诗歌从交际角度看可译的,而且是必要的,很多西方读者迫切呼唤符合他们审美情趣的英译,以帮助他们进一步了解汉语文化;2)英语读者倾向于自由体派英译;3)一些文化概念词应该明晰化,以进一步了解文化。 这些结果印证了关联理论的最佳关联性的基本原理,以实证研究论证了关联理论的合理性与解释力。
其他文献
<正>支气管哮喘是世界上最常见的慢性气道炎症性疾病,目前全世界约有1亿多支气管哮喘患者,我国至少有1000万~2000万名患者。哮喘的本质是气道的慢性变态反应性炎症,它不同于气
长期以来,我国广播电视发射事业取得了长足进步,技术管理不断规范,维护制度逐渐完善,但在广播电视发射天线技术维护方面,仍存在一些不足,须引起足够重视。只有做好各种设备的
目的了解糖尿病患者自我血糖监测的相关知识认知情况及血糖自我监测现状,为进一步开展糖尿病教育、加强糖尿病患者自我管理提供依据。方法采用问卷调查法对500例糖尿病患者就
通过比较分析中国国家博物馆与首都博物馆设计特点,从历史文化、空间形态、传统与现代科技结合等几个方面探讨大型博物馆的创新设计理念和设计方法。
介绍智能手机操作系统的发展,对主流智能手机操作系统进行比较和分析,并从当前智能手机操作系统的发展、用户的需求和移动终端的快速普及,展望主流智能手机系统的发展。
随着知识经济的发展,创新教育作为增强国际竞争力的重要手段,在现代教育中已引起广泛的重视,创新也是培养未来人才的教育目标。如何培养符合社会需要的会计专业人才,已成为各
现代汉语中存在着许多叠字词。东北方言中的叠字词使用频率非常高,具有语义丰富,结构多样,色彩清晰且表现能力极强的特点。我们通过对东北方言中叠字词应用及其结构衍生方式
本文构建了城乡义务教育公平指数,并计算了2003年和2007年全国31个地区的城乡义务教育公平指数得分。近年来绝大部分地区城乡义务教育公平情况有所改善。但是,横向比较来看,
目的:分析广西医科大学第一附属医院近年来斜视手术类型分布比例、性别比例、共同性斜视与屈光的关系及手术疗效,为临床斜视手术学进行补充,以期指导临床工作。方法:回顾性分