关联理论在翻译中的应用

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangke777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以一个翻译实践项目为案例,探讨了关联理论在指导译者翻译实践过程中的应用。关联理论视翻译为明示推理交际的过程,强调联系上下文语境输出最佳关联的译文,从而将原文的信息意图和交流意图传达给译文读者。本翻译实践项目原文是凯里·吉勒姆(Carey Gillam)所著的《掩饰真相:关于除草剂、癌症和科学堕落的故事》(Whitewash:a Story of a Weed Killer,Cancer and the Corruption of Science)中的第八、九章“阿根廷的不安与欧洲的愤怒”(Angst in Argentina与Uproar in Europe)。两章原文以阿根廷与欧洲各国为例,揭示农达的普及性,受害者与科研人员的努力抗争以及政府与除草剂公司间的矛盾。本文从关联理论的角度出发,分析信息类文本翻译难点,如长难句的句式整合、修辞的应用以及词汇隐喻等。通过具体的翻译案例分析,探讨关联理论对信息类文本的指导意义。本报告主要分为四部分。第一章简介关联理论的影响及本文要点。第二章介绍关联理论的发展及其主要特点。第三章是报告的核心章节,通过案例分析说明如何运用关联理论解决翻译词汇与句子上的问题。第四章是总结关联理论对翻译的指导作用以及译者所感。
其他文献
【正】 各市、县(区)人民政府,省政府各部门、各直属机构,各大企业、各高等院校:《2007~2010年福建省应急管理培训工作实施意见》已经省人民政府同意,现印发给你们,请认真贯彻
<正>脊柱转移瘤是指身体其他部位的恶性肿瘤转移至脊柱而来的肿瘤,脊柱转移瘤是脊柱最常见的恶性肿瘤,常伴有顽固性疼痛,若肿瘤侵犯椎管压迫脊髓,将严重损害患者的神经功能,
会议
目的观察临床护理路径(CNP)在混合痔手术患者中的应用效果。方法选择2015年5月至2016年5月期间我院收治的82例混合痔手术患者作为临床研究对象,随机分为对照组、实验组。对照
<正>Tess of the D’Urbervilles is unanimously considered to be a masterpiece in the world literary history.The influence of Christianity and Bible on Thomas Har
新砦遗址地处中原,年代为龙山文化晚期与二里头文化一期之间。通过应用碳氮稳定同位素分析方法对于新砦遗址2002年发掘期间出土动物骨的分析显示,家畜的食物均是以C4类植物为
目的通过对医院信息系统(Hospital Information System,以下简称HIS系统)中的传染病信息管理系统应用情况的调查,旨在了解医疗机构在传染病报告管理方面的信息采集、信息管理
本文对学界关于古代中国和美洲关系的研究进行梳理与检视,归纳总结目前存在的问题。在此基础上指出,古代中国和美洲间交流的问题是世界性课题,必须以考古学为核心开展多学科
中希精神意识的不同既影响到了东西方的价值取向、伦理观念、情欲观,也影响到了中希神话的叙事主题。同时,神话富于情感、富于形象、富于想象的特征,也极大地影响着后世文学
<正>目的:研究用免疫组化方法检测结肠癌病人淋巴结微转移及其临床病理意义.方法:作者共检测了50例结肠癌病人的肿瘤组织及癌周255只淋巴结,所有标本均分别进行HE染色和抗角
会议
巴楚地域竹枝词在唐代因受到诗人们的关注而得以广泛流播,其中尤以刘禹锡为著名。他用竹枝词写风景言风土,革新了竹枝词的俚俗语言和激越声调,使得竹枝词从鄙陋变为文雅清新,