论文部分内容阅读
作为中美两国的官方政治报告,政府工作报告和国情咨文已然成为众多学者的研究对象。但是,目前的多数研究仅局限于从政治视角对其中一国的报告进行个案剖析,而从语篇功能的角度对两国报告进行对比分析的研究并不多见。而作为由专业团队精心撰写的政治文本,政府工作报告和国情咨文的语篇结构也应予以重视。在语篇结构中,主位,作为消息的出发点、小句赖以展开的基础,正是体现语篇功能的关键因素。于是,本文立足于Halliday的主位理论,通过着重考察主位的表现形式来探讨两国政治报告如何构建语篇。以独立小句/小句复合体(T-unit)为单位,本文选取了2009年至2013年的5篇政府工作报告和5篇国情咨文作为研究对象。具体来说,本文分别从每篇报告中随机抽取了60个主位成分,即由中英文各300个主位成分构成了本文的研究语料。通过对它们从功能、复杂性、标记性和及物性四方面进行对比分析,本文发现了政府工作报告和国情咨文在主位选择方面的异同点,并且也揭示了导致异同的主要原因。其研究结果概括如下:1.共同点为:在功能上,中美报告中的主题主位使用最多,并且相当一部分是由第一人称复数代词构成。在复杂性上,简单主位在两组报告中最为常见,并且主要由一个代词、名词或副词成分表达;复合主位都以“语篇+主题”为常用结构,而从句主位在中美报告中都相对少见。在标记性上,中美报告中的无标记主位都远多于有标记主位,并且多数有标记主位是以环境附加语和从句成分为表现形式。在及物性系统里,中美报告都主要以参与者和环境成分作为主位。其中,物质过程中的“动作者”(Actor)和关系过程中的“载体”(Carrier)为两大参与者类型,而最常见的环境成分则为“处所”(Location)。而以上相似性的出现与所选报告的体裁特征相关。2.差异为:在功能上,以省略形式的“我们”作主题主位只在中方报告中出现,而主位化的第一人称单数“I”为美方报告独有;此外,美方报告中的语篇和人际主位,不仅数量上多于中方报告,而且表现形式也相对多样化。在复杂性上,美方报告中选择了更为多样的代词成分作为简单主位,并且所含的复合主位的数量和种类都多于中方报告,但是从句主位却少于中方报告。在标记性上,中方报告中的无标记主位出现的频率高于美方报告。在及物性系统里,就鲜少出现的“感觉者”(Senser)和“说话者”(Sayer)而言,美方报告中重在由“I”表现,而中方主要以“我们”体现;同时,表现存在过程的“there”也为美方特有。此外,美方报告中主位化的环境类型也更为多元化。总体来看,中方报告中的主位表现模式相对单一。而两国报告在主位选择上的如上不同之处主要是由中美文化和语言层面上的差异促成的。最后,我们期望,此番研究能对主位理论和对比语言学的发展有所帮助,并为政治语篇的解读和英语习得提供一定的参考价值。