《红楼梦》对话英译的语用分析

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wlg1991
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选择《红楼梦》人物对话及其英译作为研究对象,选取杨宪益、戴乃迭译文和霍克斯译文作为分析文本,综合运用语用学言语行为理论、会话合作原则、礼貌原则等理论分析具有典型性的对话英译实例,比较译者不同的翻译策略,评价对话译文的语用效果是否与原文保持一致。在综合不同语用理论的基础上,又从语篇重构的视角分析译文在宏观语篇、语域和会话结构等方面发生的重构。本文在方法论上,为避免单一举例出现同以往论文趋同或重复的现象,针对论述章节中出现的具体问题,在特定的语篇范围内归纳同类的例子,以期说明译者运用的不同翻译策略和各自特点。同时,译者处理具体问题的成功实例也能为类似翻译问题提供指导和借鉴。 第一章运用言语行为理论分析译者如何翻译人物对话中的言外之意。第一节分析译者如何结合语境来翻译对话中具体的言语行为。除了在文化语境上考虑读者文化接受上的需要,译者还要分辨情景语境和上下文语境中言语行为的不同分类,在译文中构建相对完整的言语环境,为确保语用力量尽可能完整地传递,译者也要适当调整对话内容,采取不同翻译策略。与此同时,对话译文的命题内容出现了变异现象,第二节归纳了三种情况,分别是因字词理解差异造成的译文变异、译者解释性增译和不同补偿策略的运用带来的变异。为把命题内容和语用力量二者结合起来分析,第三节将研究范围定在第四十回,研究“说”、“笑”及相关表示说话动词的英译。统计和列表说明,译者为表现具体施事行为,可以通过不同表达法将施事句中的“隐”施事动词翻成“显”施事动词。 第二章运用会话合作原则和礼貌原则进一步分析译文如何正确传递语境信息和对话中隐含的会话含义。第一节在会话合作原则指导下分析译者如何翻译会话含义。译者要判断说话者的使用意图和会话含义,体会话语内容中语用力量的轻重,在此基础上灵活采用增加内容和注释等不同的翻译策略。第二节分析违反会话准则的仿词修辞格的英译。第三节分析对话中体现礼貌原则的敬谦辞英译的问题。分析译者如何根据语境和场合,关注语用力量的侧重点,选择文化过滤或在译语中尽量找到程度等级相当的敬谦辞,尽量在译文中再现富有汉文化特色的礼貌原则。 第三章的语篇分析说明不同翻译策略的运用已经使译文语篇发生了重构,译文语篇重构分析着重观察对话译文在宏观语篇、语域和会话结构等方面重构的情况。第一节分析宏观语篇重构,取包含大量文史典故的对话英译为研究对象,说明译者在采取不同翻译策略的同时,需要调整原文句子的顺序。除了语篇出现量
其他文献
目前绿原酸是中药中的主要有效成分,具有显著的清热解毒、抗菌消炎作用,同时还具有增香和护色功能,可用于食品和果品的保鲜防腐。本论文主要用比较研究的方法,研究绿原酸的提取、
本文试图通过在MBA学习过程中所接触到的市场营销以及相关学科的基本知识,结合自己在电信运营业的10年经验所得来的对电信运营业和电信运营商的了解,在现今中国电信行业面对新
我国的钢琴音乐自发展伊始,便与我国文化中的音乐文化相融合,经过长期的演变与发展,钢琴演奏逐渐成为了最具美学艺术表现力的乐器,在钢琴的演奏和教学过程中,人们通过亲身参
<正>从20世纪80年代以来,西方文论的大量引进为我们的文学理论研究提供了新的知识与方法,也制造了一系列新的热点话题,大大促进了我国学术研究的繁荣与发展,这是思想解放的硕
研究了预脱水鱼片含水量、微波功率、真空度对真空微波加工香脆鳙鱼片品质的影响,在此基础上,采用混合正交试验进一步优化了真空微波制备香脆鳙鱼片的工艺条件。研究结果表明
随着数字化游戏产业的兴起,大量游戏软件被开发上市,网络游戏也日益盛行,玩游戏已成为当前青少年中一种主要的生活娱乐方式。在由此而引发的种种争论和担忧中,学校教育是必须遏制
建立了采用超高效液相色谱法(UPLC)测定桦褐孔菌发酵菌丝体中的白桦脂醇、麦角甾醇、羊毛甾醇、胆甾醇、豆甾醇和谷甾醇的质量分数的方法。色谱条件以shim-packXR-ODSⅢ柱(15
白朴幼经丧乱,终身颠簸,偏执虚幻的仕宦情结与强权政治所形成的极大反差,使其痛苦地徘徊于仕与隐的两歧路口,酿成盛衰无凭、荣枯难料的哀怨与苦悲。其现存的两部著名杂剧生动
许多人一直认为宋代是中国封建社会一个孱弱的王朝,它偏安一隅,鲜有值得人称道之处,其实宋代是中国封建王朝发展的又一个顶峰时期,这三百多年是经济、文化、技术空前发达的时代。
北方冬季雪后,及时有效地清除道路上的积雪对于保证交通的畅通和车辆的安全是十分重要的。尤其像哈尔滨市这样的北方城市,解决这个问题,则显得更加迫切。 以往靠人工和机械除