《纽约时报书评》翻译报告

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:tp13140
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球每年新出版的图书种类约有50——60万种,中国约16万种。读者要选出自己喜欢的或是适合自己的书,必须依靠书籍推荐。然而读者接触最多的推荐是基于销售目的书籍介绍,其客观性、全面性以及深度都受到各种因素的制约。图书评论的信息功能可以帮助读者获取所需书的出版信息,便于其做阅读计划,而指导功能帮助读者了解图书的优缺点;掌握图书所反应的学术动态和知识结构。中国的书评起步晚,有诸多缺点:内容单薄,不能全面反映书籍及作者信息;行业内缺乏批判精神和批判思维;“捧”多过于认真的“评”。而创刊近120年的《纽约时报书评》在美国书评界地位相当高,每年纽约时报畅销书排行榜几乎是全球书籍行业的风向标,对于中国读者及书评业来说具有借鉴意义。《纽约时报书评》翻译的过程,是向国内读者介绍国外书籍及作者信息、西方思维模式的过程;是向国内书评业者展现其专业态度的过程。翻译过程以目的论作为指导,该理论由德国学者汉斯·J·费米尔于20世纪70年代提出,核心思想为,在日常翻译过程中,翻译目的决定了翻译策略的选取。《纽约时报书评》自创刊初期,就以新闻记者的视角将图书作为新闻来报道,因此译者在翻译时所用策略参照报刊“软新闻”的翻译标准。翻译报告由五部分组成:第一章介绍了翻译材料、翻译项目以及报告框架;第二章对所用理论做了介绍;第三章详细描述了翻译的过程,包含译前,译中和译后;第四章挑选部分案例进行分析;第五章中总结了所遇到的问题以及今后翻译学习可以做的改进。
其他文献
由于指纹具有触物留痕、人各不同、终生基本不变的特点,所以在犯罪现场遗留的痕迹物证中,是出现率比较高的一种痕迹,通过技术人员对指纹的检验鉴定,可以缩小侦查范围、提供侦
《让你的歌声更美妙》读后感喻宜萱吴天球教授撰著的《让你的歌声更美妙》,曾以连载形式刊登于《广播歌选》,受到读者的好评。后应有关出版社人士之约,又将连载稿整理编辑成册,由
教学目的:①培养正确的跑姿态。②教会蹲踞式起跑和加速跑的动作方法。③发展灵敏,速度素质,学会呼吸节奏。④初步掌握弯道技术。
在西医院校开设中医课程,是我国医学教育的一大特色,对于置身现代医学氛围的西医学生,对于中医的课程或是困惑,或是不理解,甚至抵触,在这种情况下很难达到教学的目标。在教学中如何
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
汽油在储油库、加油站装卸车时会向空气中散发大量的油气,造成能源浪费和环境污染。介绍了油气回收的几种方法,确定出活性炭吸附法用于油气回收项目。阐述了该项目具体的技改
目的提高支气管内膜结核(EBTB)的临床治疗效果,改善EBTB患者的生活质量.方法将387例确诊为EBTB患者随机分成对照组(207例)和治疗组(180例),前者采用常规方法化疗,后者在常规
目的:1.了解老年人对轻度认知障碍疾病的知-信-行状况及其影响因素。2.评价基于KAP理论的护理干预对轻度认知障碍老年人知-信-行水平的效果。方法:1.本研究通过文献回顾及专家咨询法,编制轻度认知障碍老年人知-信-行问卷,并对问卷进行信、效度检验。2.2018年3月2018年6月,运用轻度认知障碍老年人知-信-行问卷对太原市3所养老机构225例老年人进行问卷调查。对调查对象的一般资料进行统计学描述
幽默作为日常生活中重要的一部分无处不在。它不仅使我们的生活变得更加有趣,而且还反应出人类的智慧。近些年来,脱口秀作为幽默的主要形式之一,越来越受人们的欢迎。脱口秀