论文部分内容阅读
《语言是如何习得的》(第三章)翻译实践报告
【摘 要】
:
《语言是如何习得的》这本书介绍了二语习得领域内的重要研究成果和主要理论观点,并据此探索语言学习的有效方法和途径。该书属于语言学习类文本,专业性较强,句子结构复杂多变,语言风格清晰凝练。译者在翻译时选择了直译和意译相结合的翻译方法,努力确保译文的忠实性和通顺性。本报告以此书的第三章“第二语言学习中的个体性差异”的翻译实践活动为依据展开讨论。该章通过分析学习者语言学能、年龄、性格、态度和动机等方面的个
【出 处】
:
郑州大学
【发表日期】
:
2019年08期
其他文献