【摘 要】
:
本翻译实践报告选取笔者参与的Journal of Integrative Environmental Sciences生态科技翻译项目材料作为研究对象,该实践文本系科技部国家科技合作专项项目《南岭森林土壤甲
论文部分内容阅读
本翻译实践报告选取笔者参与的Journal of Integrative Environmental Sciences生态科技翻译项目材料作为研究对象,该实践文本系科技部国家科技合作专项项目《南岭森林土壤甲烷吸收及其检测技术合作研究》的成果之一,其中主要涉及在2010年和2014年召开的国际全球气候变化会议中各国专家关于主要温室气体研究的最新进展。本书收录了 30篇论文,共计38万字,笔者承担了约9万字的翻译量。本文采用翻译实践报告的形式,聚焦英汉生态科技文本中生态术语翻译的重难点和处理技巧。根据这类文本中生态术语的构词特点,笔者从派生法、缩略法和合成法三种构词方法对生态术语进行分析。结合术语翻译的单义性、规范性和简洁性三大原则,笔者采用了四种生态术语翻译技巧,即零翻译、寻找对应词、词性转换和词义选择。最后针对翻译过程中出现的问题与不足提出解决方法,总结翻译实践经验,旨在为未来生态科技文本和其他专业领域文本翻译提供参考与借鉴。
其他文献
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央运筹帷幄、高瞻远瞩,把新疆工作提到了前所未有的高度,在对新疆工作进行战略审视的基础上,作出了一系列关于新疆形势的重大判断和
<正> ABT 生根粉是中国林科院林研所与全国30多个单位试验研制成功的,1984年荣获林业部科技成果奖。ABT 生根粉分1号、2号、3号三种型号,1号适于珍贵树木及花卉,2号适于树木
长期以来,国内外众多的研究者对应采取什么样的方法来提高400m跑运动员的速度耐力作了诸多的研究。但还是有一些400m跑运动员进行了大量的速度耐力训练后,这方面仍是一个薄弱
商业秘密保护的理论基础决定了立法者对其所采取的保护手段与受保护水平,但在此问题上至今仍无有充分说服力的学说。结合各国将商业秘密置于反不正当竞争法之下予以保护的发
本文从居民的功能需求理念转变出发,以改善人居环境,建设美丽乡村、加强客家民居、古村落的保护开发为契机,认为传统民居的活化利用是传统民居发展和传承的趋势。本文关注的是长沙镇客家传统民居的改造设计策略。文章旨在分析传统民居的活化利用方式方法,通过实地调研、实地考察对梅州长沙镇客家民居的类型和现状进行较系统的分析,通过访谈、发放调查问卷的方式了解并分析当地居民的功能需求,同时搜集大量的传统民居改造案例及
五苓散出自《伤寒杂病论》,主要功效为内通三焦,外达皮腠,通阳化气,行水散湿,用于治疗水液代谢障碍引起的一系列病证。本文结合津液代谢障碍与皮肤病的关系,总结黄虹教授在临
研究发现,剧烈运动可以引起血浆中IL-6浓度大幅升高,而这些增加的IL-6绝大部分来自运动着的骨骼肌,运动引起的IL-6的增加与运动的强度及运动持续的时间有关。丹麦科学家曾认
2016年伊始,熔断机制生效,短短4个交易日,A股就有2个交易日因熔断而暂停交易,特别是周四开市时间仅有29分钟。在运行4天后,熔断机制终于被暂停实施。但是,其对市场造成的伤害
我们从药物治疗、激光治疗和手术治疗等3个方面阐述了视网膜静脉阻塞的治疗近况,并提出了视网膜静脉阻塞未来治疗的展望。