论文部分内容阅读
网络公开课作为作为一种新兴的学习模式已经深入到很多领域之中。作为一个接受国外知识精华的渠道,字幕无疑是公开课视频中不可或缺的一部分。公开课的字幕翻译不同于电影或者电视剧翻译,翻译的主要目的就是以最精炼的字数传达出知识的精华,以保证观众可以迅速得到需要的信息。公开课作为字幕翻译的一个分支需要提炼出有关其文本特色的翻译方法,以此来区别于电影以及电视剧的字幕翻译,本文旨在通过网络物流公开课字幕汉译的翻译实践,总结并补充出适合公开课字幕翻译的方法技巧。