《邵阳市餐厨废弃物资源化利用和无害化处理项目可行性报告》英译实践报告

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:star33333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国综合国力不断增强,国际地位不断提升,中国的工程类科技报告逐渐受到国际社会的关注,并成为了解中国国情的渠道之一。为了促进中外合资企业双方在工程项目方面的沟通与交流,总结归纳这类文本的翻译技巧及翻译时遇到的问题是十分必要的。因此,本报告通过对《邵阳市餐厨废弃物资源化利用和无害化处理项目可行性报告》翻译过程和翻译行为进行研究和总结,旨在促进国际交流,并通过解读相关背景和措施,宣传中国公民在促进公共餐饮安全的发展过程中所做出的努力,从而使国际社会更好地了解中国公共餐饮安全未来的发展重点和发展方向,进而提高并扩大中国公共餐饮安全在国际上的知名度和影响力。本报告选取笔者所翻译的《邵阳市餐厨废弃物资源化利用和无害化处理项目可行性报告》作为翻译文本,笔者通过阅读和理解源文本,确定此文本属于工程类科技报告。通过比较同一源文本语句的初译和功能对等理论指导下的改译,笔者发现改译后的文本更加准确、客观和公正,这说明功能对等理论对工程类科技文本的翻译具有实际指导意义。在确定了功能对等理论对于工程类科技报告英译的指导意义之后,本报告以“读者接受”为重点,以《邵阳市餐厨废弃物资源化利用和无害化处理项目可行性报告》为例,从功能对等理论深入分析其词汇,句子,篇章特点,并探讨在不同的文本情景应采用何种翻译方法,如直译,增译,转译,省略等。通过对比文本翻译实例,本报告得出的结论是运用功能对等理论来指导工程类科技文本英译的实践工作,能够有效的提高工程类科技文本英译的翻译质量。通过此次翻译实践,笔者加深了对工程类科技文本的理解,并初步总结归纳出翻译这类文本的难点及对策,这将给笔者以后翻译类似文件时提供经验。同时,笔者希望本翻译实践报告能够对今后翻译此类文本的同行有一定的指导作用。
其他文献
1问题的提出众所周知,我国目前的工程项目施工图纸,都是由业主委托设计院按照施工图纸的深度要求一次出图完成的,设计院在提供全部设计文件后,除了必要的现场服务以外,设计工作即
随着我国水产养殖增长方式转变,实施方针的逐步贯彻,高密度精养和集约化养殖已经成为主要养殖方式。然而,在养殖过程中如何开展健康养殖则尚未得到普遍认识。大多数养殖业者
伴随着教育信息化2.0时代的到来,慕课学习在教育领域掀起了新的浪潮。瞬息万变的教育信息化时代,对中职院校慕课在线课程建设与发展既是机遇又是挑战。目前中职院校开设的Pho
本文应用灰色系统理论,以挖孔每米进尺所需时间作为参考数列,以地质变化,开挖月份,开挖深度,开挖孔径,支护类型,挖孔人数,施工技术和管理水平作为比较数列,对人工挖孔的进度进行了多因
随着乌鳢养殖业的迅速发展,单纯投喂鲜活饵料已不能满足生产发展的需要。我们在微山县特种水产养殖试验场,进行了冰鲜鱼与浮性配合颗粒饲料对乌鳢生长速度及养殖效益的对比试
以齐鲁石化橡胶厂的生产废水为例,应用毛细管气相色谱/质谱-计算机检索技术,对橡胶工业的丁苯废水。顺丁废水、污水处理场进水以及活性炭浓度处理出水进行了有机成分分析,共定性出
3月30日上午,纺织之光科技教育基金会第二届第十一次理事会在京举行。中国纺织工业联合会党委书记兼秘书长、纺织之光科技教育基金会理事长高勇,中国纺织工业联合会副会长夏
这一季CHIC,着力于解读“HI.ME!”(你好!自己!),揭示出“ME社群”关注真我的表达,主张个性的展现。对“轻时尚”的崇尚、对可持续生活方式的践行、对细节的追求以及对小众化
目前,我国经济正逐步迈向平稳、健康、高质量发展,其中资本市场在融通资金,优化市场资源配置,全面深化经济体制改革等方面做出了巨大的贡献。但在资本市场欣欣向荣的背后,公司制度和会计准则的不完善、相关法律法规的滞后导致企业日常经营过程中累积的问题日益凸显出来,阻碍了资本市场的进一步发展。在这之中,财务舞弊的问题尤为突出。近年来发生的财务舞弊事件不胜枚举,从獐子岛的扇贝“游走了”,到雅百特伪造外国政要信函