【摘 要】
:
对翻译质量的评估是翻译研究的一个重要话题,能否对翻译质量进行量化分析以及该如何进行量化分析历来都是难题。本文从语用角度对标记理论做了进一步研究,并尝试将该理论应用
论文部分内容阅读
对翻译质量的评估是翻译研究的一个重要话题,能否对翻译质量进行量化分析以及该如何进行量化分析历来都是难题。本文从语用角度对标记理论做了进一步研究,并尝试将该理论应用于翻译质量量化评估。文中所提出的“语用标记效应平衡原则”是对翻译质量评估标准的新思考。翻译质量评估应着眼于译文与原文对各自读者所产生的效应平衡,可以从认知效应、情感效应、美学效应以及创造性效应等四个方面进行考量。全文共分四章。第一章论述标记的定义及其判定标准,回顾了该理论的发展历史以及在语言学领域的研究现状。第二章从语用视角对标记理论做了进一步研究,分别探讨了该理论与语境﹑会话分析﹑间接言语行为及顺应性等语用领域的关系,并着重探讨了这些语用领域在翻译中的标记性特征。第三章是本文的核心部分。该部分首先回顾了翻译评估的常用方法,然后提出“语用标记效应平衡”原则。该原则认为原文和译文的效应平衡体现在认知、情感、美学和创造性四个方面。通过量化模型的建立,该原则可以作为翻译质量的量化评估方法运用于对比同一文本不同译本的质量。随后文章运用该原则对小说“乱世佳人”的两个中译本做了比较性案例研究。最后一章为结论部分,对全文内容加以总结,并得出结论:译文与原文所产生的效应,即译文对译文读者的效应应该等同于或至少接近原文对原文读者的效应,在认知、情感、美学及创造性等层面均应平衡,这样的译文方可纳入上乘之作。基于语用学和标记理论的“语用标记效应平衡”原则在对翻译质量进行量化评估方面做了有益尝试。它通过分析一些评估参数,诸如选词、结构(句子和篇章的)、礼貌、修辞、间接性等方面的语用标记效应平衡值(NEBV)来评估译文质量,可用于同一文本不同译文的翻译质量的比较。语用标记效应平衡值是指通过这些参数来评估译文和原文对各自读者在认知、情感、美学及创造性等方面达到的效应平衡程度。该原则在理论及应用层面有积极作用,值得进一步研究和完善。
其他文献
在日常工作当中,团队是完成项目的基本工作单元,随着项目工作越来越快速化和多样化,要求团队成员之间有很好的社会关系,可以更加高效有序的解决工作中的问题。传统的团队形成问题已经得到了广泛的研究,随着科技的进步,各种社交平台的流行和通信网络的迅速发展,如何在社会网上中寻找一个高效率的团队,成为了人们的研究热点。本文通过研究异质信息网络和团队节点之间的关系强度,提出了基于异质信息网络的团队形成算法,来更好
徐华,1985年参加工作,中共党员,大学本科学历,中学高级教师,现任北京市通州区潞河中学校长兼党总支书记。教育部卓越校长培养计划首期中小学名校长领航班学员,北京市第二期名
在初中语文中,朗读是教学的重要环节。随着素质教育的深入,教师应更多的关注学生学习能力的提高,而语文的朗读又是极其重要的,教师应重视培养学生的朗读能力,营造情景,帮助学
基于中学化学教师对2016年北京高考理综第12题所述情境真实性的争议,设计了验证实验。依据实验现象,结合教学实践分析,探讨了该题四个选项的适切性和解答困难的原因。由此指出对
本研究采用跨语言句法启动的实验范式,考察了中国英语学习者不同L2语言水平和不同动词类型条件下的汉英跨语言句法启动效应,探讨双语者词汇和句法信息的表征及其发展。研究发
小肠中存在大量肠道菌群,而上皮层则是位于宿主和肠道菌群之间的重要物理屏障。其中,肠道上皮细胞由位于肠腔一侧的一层单细胞层组成,这群细胞面对着寄居在肠道中数以亿计的
本文是在田野调查和资料文献研究的基础上,采用对比语言学和文化语言学的理论方法,对壮语熟语和岱侬语熟语进行考察和研究,找出其共性与个性;发掘壮语、岱侬语熟语中体现出来
李白诗歌中的“龙”不仅与游仙联系密切,而且被用于比喻皇帝、宝剑、马等人或物,就连以“龙”命名的人名与地名也在李白诗歌中反复出现。龙文化不仅为李白诗歌提供了大量奇幻色
目的分析全程护理配合在超声内镜引导下细针穿刺活检术中的应用效果。方法选取在我院行超声内镜引导下细针穿刺活检术的患者60例作为本次的研究对象,收治时间为2016年2月—20
目的探讨临床药师参与心衰患者综合治疗的药学监护切入点。方法以临床药师对心衰患者的药学监护为例,分析心衰患者怎样实现个体化用药。结果临床药师可结合临床具体情况,协助