接受美学视角下《丰乳肥臀》英译本中省略现象研究

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:FACYFACYFACY
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以接受美学为理论指导,从三个方向探究了《丰乳肥臀》英语本中的省略现象,即读者的期待视野,文本的不确定性和读者对翻译的影响。同时尝试提供一些对于文学元素省略翻译的建议。在此之前的翻译理论中,作者中心论和文本中心论占有绝对的统治地位。也就是说在之前的翻译理论中都没有考虑到这个问题。事实上,译者在翻译的过程中需要采用不同的翻译策略来迎合读者的视野。直到20世纪60年代,姚斯和伊瑟尔提出了以解释学和现象学为理论基础的接受美学理论。这一理论的提出在文学评论界掀起了一场革命,并且把文学评论的中心从作者和文学作品本身转移到了读者。随着接受美学理论在文学研究中越来越多的应用,研究者也更加关注读者的接受过程。文章从接受美学角度阐明了丰乳肥臀英译本中的省略现象,继而得出了接受美学理论对文学翻译活动的启示。可以看出译者更注重文本的可读性,所以在必要时采用了省略的翻译方法。由此从三个方面分析了译本中的省略现象,即隐含的读者,文本的不确定性和读者对翻译的影响。尽管翻译的结果不能皆尽如人意,但从译者处理文化差异的方面看,译文仍不失为经典之作。
其他文献
医学虚拟仿真实验教学平台具有开放共享程度高、克服资源限制、教学方式多样化等特点。将虚拟仿真实验教学平台应用于普通外科学教学中,学生能够突破教材的束缚,通过在线观看
你喜欢荡一趟秋千,置身于蓝蓝的晴空吗?啊,我认为这是小孩所能做到的最愉快的玩耍!
中医院校翻译硕士教学需要培养学生从事翻译工作所必需的翻译专业知识、医学专业知识、翻译核心能力以及相关翻译职业素养。通过设置提高双语语言能力、翻译专业知识、翻译策略、中医主题知识、跨文化交际能力、术语学、信息通信技术等大类课程群,并在教学中采用多样化的"以学生为中心"的教学方法,同时加强师资培养;全面提升翻译硕士专业学生的中医翻译能力。
为应对日益加剧的慢性病疾病负担,世界各国陆续开展了卫生体系改革。以荷兰"疾病诊断治疗组合"和德国"健康金齐格塔尔整合医疗"为例,介绍了两国针对不同人群开展的慢性病管理项目。"疾病诊断治疗组合"以科学决策和服务系统整合为基础,通过多学科团队构建,实现个体化、连续、综合的疾病管理;"健康金齐格塔尔整合医疗"以健康促进为核心,广泛整合社会资源,降低了人群慢性病发病率、有效控制了卫生成本。这为健康中国建设
一只狮子正打算吃它刚刚抓到的老鼠。老鼠求饶说:“噢,放了我吧,丛林之王,迟早有一天,你会需要我的帮助的。”森林之王觉得这个想法实在太荒谬,于是大笑了起来,不过,它还是把老鼠放走
原发性高血压是最早确认的一种心身疾病,目前普遍认为此病由综合性因素所致,是一种多种病因的疾病.心理社会因素与其发生有密切关系,患高血压的个体易出现某些心理反应,对高
政府采购是提高财政资金使用效率,减少浪费,抑制腐败的有效方式,但目前我国还没有完整的法律体系,使政府采购缺乏统一的法律依据。该文主要就政府采购法律制度的完善提出了两条途
封闭火区是矿井火灾事故处理中常用的措施之一,但在火区封闭过程中往往会发生瓦斯爆炸事故,造成人员伤亡和火区范围的扩大。通过分析火区发生的不同位置,确定封闭火区形式、选取
近年来,吕梁市水资源数量、质量总体呈现下降趋势,甚至在局部地区出现水生态系统失衡的情况,水资源的供需矛盾愈演愈烈。为保证经济稳定快速增长和水资源可持续利用,提出相应的对
本文旨在分析汉英讲座同声传译中与简化相关的技巧。吉尔的认知负荷模型说明了在同声传译中使用省略以及概括等技巧的必要性。在理论分析简约相关技巧之后介绍了实验研究的基