影响讲座口译的因素及其改进方法

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pengpenghu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次口译实践报告基于笔者为一次节水农业讲座做交替传译。笔者结合实践中遇到的问题进行了案例分析,总结了影响讲座口译的几个因素,并针对这些因素结合吉尔精力分配模式提出了相应的解决方法。讲座口译实践报告包括任务描述,理论指导,案例分析和实践总结四个部分。笔者结合吉尔精力分配模式分析了 口译实践过程中遇到的问题,并对这些问题进行分类总结出了影响讲座口译质量的4方面因素,即:专业术语、讲话人的口音、译员的译语输出和短时记忆。最后针对这些影响因素提出了相应的解决方法,即:1.译员要做好译前准备,尽可能多的使用各种资源查阅与讲座主题相关的专业知识,积累专业术语;2.译员要学习口译技巧,坚持听力练习,熟悉各国英语口音,并掌握发音规律;3.译员平时需要不断地学习和积累来提高语言能力;4.译员要提高做笔记的能力,学习用简单易懂的符号记笔记,辅助记忆。报告的最后一部分对笔者的口译实践进行了概括地总结。
其他文献
以弱筋小麦扬麦20为研究对象,采取田间裂区试验,研究了播期、播种密度和施氮量对其产量、品质和氮肥农学利用率的影响。结果表明,播期、施氮量和密度都对产量具有显著影响,穗
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
从炼油厂活性污泥中筛选出5株微生物絮凝剂产生菌菌株,依次编号为SHD-1至SHD-5。将任意2株复合培养后,发现SHD-1和SHD-5构建的复合菌对炼化废水的絮凝效果最好。通过单因子实
目前关于创业者的研究大多集中在探讨创业者个人特质对创业行为的影响,然而特质论在解释创业者对潜在机遇的行为反应时说服力不够。因此,仅仅理解什么样的人适合创业以及为什