论文部分内容阅读
“白”和“white”分别是汉语和英语中的基本颜色词之一。本文通过对汉语词典《汉语大词典》和英语词典Oxford English Dictionary中有关“白”和“white”词条的收集和整理,从它们背后所蕴含的文化内涵入手,深入对比分析了两者在褒贬义范畴上的异同,得出了历史地理、文化价值取向等方面的深层次原因,并举例说明了教学中部分词语的翻译。“白”和“white”的感情色彩是各自文化的积淀,反映了不同的社会生活、价值观念和文化心理,这样的对比分析将有助于我们更直观的认识颜色词所体现的文化内涵,有利于我们提高跨文化交际的质量和教学科研水平。