英文民歌译配研究

来源 :西安音乐学院 | 被引量 : 2次 | 上传用户:nn18
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本项研究中的英文民歌主要是指英国(包括英格兰、苏格兰、威尔士及北爱尔兰)民间歌谣,它是英国传统音乐文化中的一笔重要遗产。英文民歌的译配的本质就是在音乐不变的前提下实现中英文本的交换,它作为一种跨学科的音乐文学翻译,不仅要服从一般文学翻译的规律、方法和原则,而且也要符合音乐的原理和规律。其民歌和译配之间,音乐与文学之间所存在的种种融合及碰撞,更加突显民歌汉译研究的特殊性和必要性。本研究是基于前人对英文歌曲译配研究成果的基础上,从“译词准确,陈情达意,译词入乐,可歌唱性强”这些研究目的出发,以《英国民歌》(Folk songs of England, Ireland, Scotland, and Wales)中几首民歌汉译的过程为研究案例,将尤金·奈达的“功能对等”翻译理论作为依据,针对英文民歌中的背景文化和语言特点,结合在歌词翻译中的原文与译文的对应原则,并最终以音乐为主导,探讨在英文民歌译配过程中的语言差异和文化阻碍等问题,进一步从音乐的角度详细分析了英文民歌译配在节奏型、旋律型及韵律上的配词方法,并通过译者在译配英文民歌时自身对音乐的理解,从而为英文民歌译配研究提出新的视角。
其他文献
目的:探讨护理干预对原发性开角型青光眼患者手术效果的影响。方法60例需行小梁切除术治疗的原发性开角型青光眼患者,被随机分为干预组和对照组,均接受常规护理及健康教育,干预组
我国重视教育,在推进教育进行改革的过程之中,英语学科也被重视起来,根据调查发现,当前我国初中和高中英语学科已经大程度提升,但是大学和高等职业学校的英语学科,老师仍然单
近20年来,摩尔定律在印刷行业得以充分体现,从桌面出版、激光照排、计算机直接制版、数字化工作流程、数字印刷再到网络印刷,印刷技术进步的速度在不断加快。印刷业在面临各
网络印刷即Web to Print,它主要是指印刷客户通过互联网登录到印刷企业的Web网页端口.通过该端口与印刷企业开展业务沟通与联系,确定印刷要求和印刷内容.并通过互联网把印刷内容
体育运动服装属于特殊用途装备,针对它的设计主要集中在专业性能上。但不同文化背景下,人们对服装设计存在着鲜明的审美差异,因此现代运动服装设计在保障运动需求的同时,也要
随着建筑业的快速发展,使得建筑给排水管道工程日趋重要,而管道工程渗漏是建筑给排水工程质量通病之一,基于此,本文阐述了建筑给排水管道的主要渗漏原因,对建筑给排水管道防渗漏施
近年来随着人们环保意识的增强.对“绿色”要求越来越高.印刷界对环保与可持续发展的关注程度也日益高涨,
国家配电网工程是将电厂存储的原始电力能源经由电力系统的合理调配,以转化为合理电压值的电能输送至每一家用户,从而保障用电客户的便利性和安全性。配电网是我国电力系统三
市政工程项目的建设与人们的生活居住水平密切相关。随着我国城镇化进程的不断加快,市政工程项目建设所需的资金也在不断增加。为缓解市政工程项目投资的资金压力,国家鼓励使
上海迪科印刷设备有限公司(以下简称“上海迪科”)作为“美国迪可橡皮布”在中国的一级代理,专业代理销售各种印刷设备及耗材,不仅提供针对印刷所需的一系列高品质产品,且拥有一支