【摘 要】
:
该报告以英文悬疑小说A Stranger in the House的翻译为研究文本,在交际翻译理论的指导下运用相关翻译技巧进行个案分析,旨在寻求符合译入语习惯的表达,丰富读者的体验,总结翻译的经验。此报告主要探讨交际翻译理论指导下的词汇和句子的翻译。根据纽马克交际翻译理论,在翻译过程中要考虑原作品的风格与译入语风格的差异,且考虑本土读者对该作品的接受态度,使译文对译文读者产生的效果尽可能接近原文读
论文部分内容阅读
该报告以英文悬疑小说A Stranger in the House的翻译为研究文本,在交际翻译理论的指导下运用相关翻译技巧进行个案分析,旨在寻求符合译入语习惯的表达,丰富读者的体验,总结翻译的经验。此报告主要探讨交际翻译理论指导下的词汇和句子的翻译。根据纽马克交际翻译理论,在翻译过程中要考虑原作品的风格与译入语风格的差异,且考虑本土读者对该作品的接受态度,使译文对译文读者产生的效果尽可能接近原文读者产生的效果。这恰好适用于悬疑类小说作品的翻译,因为与其他作品相比,悬疑小说是通过制造悬念来吸引读者的阅读兴趣,侧重于神秘气氛的烘托。因此气氛的渲染对悬疑小说起着至关重要的作用。那么如何将这种渲染在翻译成另一国语言文字的情况下取得同等的效果,如何让不同文化背景下的读者获得相似或相同的反应是悬疑小说翻译的一个难点,因此译者考虑在交际翻译理论的指导下,运用遣词法、增译法、省译法、转换法、分译法、合并法、重构法以及否定法等翻译技巧,结合语言文化背景,对《房子里的陌生人》前六章进行分析翻译,寻求符合译入语习惯的表达,让不同文化背景下的读者获得相似或相同的反应。
其他文献
社会稳定与否关系着一个国家的长治久安,也影响着经济的发展。在社会活动中,社会公民最根本的需求就是公共安全,只有公共安全才能开展所有的社会活动。财政作为国家治理现代化的基石,在应急管理的工作中有着十分重要的作用。在当今社会,社会环境发生了巨大变化,社会结构也与过去有了较大不同。无论是组织结构、人口结构还是就业结构都出现了新的特点。当出现重大疫情时,社会经济的受影响范围会越来越大,社会风险也越来越高,
2020年3月9日,美股出现崩盘式下跌,开盘即触发熔断机制,美股停牌。一时之间,停牌制度重新成为证券投资者热议的话题。我国的资本市场获得了长足发展,上市公司交易规则不断完善,但是证券监管仍然存在很多问题。异常波动停牌制度主要目的是减少信息不对称性,保护投资者利益,促进市场的健康发展。但异常波动停牌实施效果如何,涨幅异动和跌幅异动如何进行变化,异常波动停牌时间的长短对股票收益率产生的影响却不得而知。
十九大报告中提出“要以学前教育为突破口,增强人民教育的获得感与幸福感”,为我国学前教育发展制定了新目标,学前教育领域相关问题已经政策源流进入政府公共政策议程,我国教育部已就学前教育立法工作展开全国性群众调研工作。而目前对影响学前教育家长满意度的关键因素、测评指标构建、影响路径等问题的研究尚未得到应有重视,因此从家长角度出发对学前教育满意度进行研究,在当前情形下显得尤为必要。据此,本文以学前教育服务
本文使用的翻译实践材料是关于语言景观的学术论文。在过去十几年中,“语言景观”成为社会语言学领域的一个研究热点,在符号学、应用语言学、社会学、心理学等学科中也日益引起重视。鉴于作者所学专业为英语翻译方向,语言景观的学术论文又涉及语言方面,因此非常值得关注。该翻译材料是学术论文,且含有大量的被动句,是单纯陈述事实的信息型文本。信息型文本涵盖范围比较广,且文本的内容一般涉及专业术语,所以在翻译时有一定难
随着我国二孩政策的放开,人们的生育需求急速膨胀。然而,在飞速发展的社会带来的生活压力和环境污染的影响下,人们不孕不育症也随之增多,“不孝有三,无后为大”,在中国“传宗接代”传统家庭观念的国情影响下,“代孕”的需求无疑增多,有需求就有“代孕”。“代孕”不管是否违法,都是不可避免,更不可杜绝。我国的“代孕”之所以又称“非法代孕”或“地下代孕”,是因为违反《人类辅助生殖技术管理办法》第三条“禁止买卖配子
本研究以民族地区社会工作机构为研究对象,从公益创投在民族地区社会工作发展中的作用出发,探讨了民族地区社会工作机构的运营目标依托公益创投项目从生存策略转换为发展策略的转变过程。社会工作机构作为非盈利机构范畴的“民办非企业单位”,虽然非营利意味着机构不得营利,但项目盈余却成为民族地区社工机构发展的关键。而公益创投对于机构盈余问题的解决提供了条件,因此,本研究聚焦于鄂尔多斯市乌审旗四届公益创投项目,旨在
本文是关于美国作家特拉·韦斯托弗(Tara Westover)的作品《回忆录:教育改变人生》(Educated:A Memoir)中有关部分的英汉翻译实践报告。这部作品叙述作者如何脱离封闭的原生家庭,摆脱偏执的父亲与性格暴戾的哥哥,努力学习,不断成长,最终获得学业与事业成功的励志故事。本篇报告总结了大量原文中的隐喻,并探讨、分析了这些隐喻翻译案例,同时对比纽马克语义翻译和其他策略指导下产出译文的异
随着中国国际地位的提高以及“一带一路”倡议的推进,中国与各国的经济往来愈加密切,来华进行商务活动的外国人越来越多,汉语学习者随之增多,商务汉语的重要性日益凸显。这部分学习者学习汉语的目的很明确,就是能够运用汉语生活、工作,商务汉语兼顾生活与商务活动两方面,贴合他们的学习需求。同时,基于学习者运用汉语进行交际的学习目的,商务汉语口语教材也逐渐得到重视。其中,初级商务汉语口语教材相较于中高级,受众更广
随着经济全球化和经济一体化的不断推进,各国之间贸易关系越发紧密,国家间的贸易摩擦也随之产生。本次中美贸易摩擦始于2018年3月22日,当日,美国对我国进口商品加征关税,贸易额涉及近600亿美元。随后,我国采取对美加征关税的反制措施。自此,中美贸易摩擦拉开了序幕,同时给我国不同行业带来了不同程度的影响。汽车作为中美双方共同征税商品,不仅直接对其加征关税,而且其原材料行业、零部件等相关商品也在征税名单
出版者对人类文明的传承做出了巨大的贡献,正因如此,版权产生之初的目的仅仅是为了维护出版者的权利。虽然作者因其独创性的作品而享有的权利才是版权法中各项权利的基础,但出版者在传播作品的过程中的付出仍不可忽视,其权利也应当受到保护。在如今数字化环境中,搜索引擎和新闻聚合平台对新闻内容的免费摘取和展示行为使得新闻出版商网站上的用户流量大幅度减少,严重冲击了新闻出版者的经营模式。在此基础之上,欧盟委员会认为