【摘 要】
:
本篇实践报告基于笔者在第二届金海湖·世界抗衰老论坛上现场所做的中到英同声传译。本篇实践报告重点关注笔者在汉英同声传译中出现的汉语“流水句”同传的产出问题,将这些产出问题分为三类并基于吉尔的认知负荷模型对这些产出问题进行分析,之后进一步提出了在汉英同传中汉语“流水句”口译的应对策略。在口译过程中,笔者发现当演讲者语速较快,提出各种新概念,说话信息冗余或“流水句”频出时,笔者在同传时会产生精力饱和,进
论文部分内容阅读
本篇实践报告基于笔者在第二届金海湖·世界抗衰老论坛上现场所做的中到英同声传译。本篇实践报告重点关注笔者在汉英同声传译中出现的汉语“流水句”同传的产出问题,将这些产出问题分为三类并基于吉尔的认知负荷模型对这些产出问题进行分析,之后进一步提出了在汉英同传中汉语“流水句”口译的应对策略。在口译过程中,笔者发现当演讲者语速较快,提出各种新概念,说话信息冗余或“流水句”频出时,笔者在同传时会产生精力饱和,进一步导致目标语口译产出出现问题。会后,笔者在回听演讲者音频与本人同传录制音频后,将两者分别进行转录形成文稿,进而发现笔者在现场同传中最突出的产出问题集中于汉语“流水句”的口译。基于吉尔的认知负荷模型与对这些产出问题的分析,笔者提出了三类汉英“流水句”同传产出问题——未能确定句子主语,未能抓住语言的内在逻辑,未能恰当处理信息冗余。通过审视自身口译产出问题,笔者进一步提出了三种关于汉语“流水句”同传的应对策略——顺句驱动,改述与简化,以此来保证汉英同传中“流水句”的同传产出质量。
其他文献
对双金属复合管衬层裂缝缺陷进行了宏观分析,对双金属复合管进行了基层和衬层理化分析、衬层壁厚分析及热挤压工艺分析。结果表明:该缺陷是不合理的热挤压工艺以及较大的衬层
【正】欧阳标副厅长出席了于2004年12月2日至3日在从化召开的全省财税审计工作会议并讲话。他在讲话中强调: 一、要提高认识,进一步做好预算执行审计工作
从目前多元文化交流环境看,城市形象设计时,地域文化传承与融合的压力较大,尤其是多数城市盲目追求“新颖”和“潮流”,忽略了自身特色的合理诠释,因此,出现了“城市形象”千
目的:通过检测膀胱移行细胞癌患者癌组织中诱捕受体3(Decoy receptor3,DcR3)和转甲状腺蛋白(Transthyretin,TTR)的表达水平,探讨DcR3和TTR在膀胱移行细胞癌诊断及预后评价中的意
文章针对舞台空间的特点,从传统装饰元素的融入、造型布景的表现、材料的运用、灯光辅助功效、色彩的调节功能等方面着手,提出了舞台室内设计中空间装饰表现的应对之策。
Ac
以新化县大熊山国有林场的杉木林、松林和阔叶林3种森林景观类型为研究对象,采用灰色关联度法分析研究区3种森林景观类型的平均胸径、平均树高、灌木层多样性和草本层多样性与
本文在希伯来圣经经文和历史背景研究的基础上,采用社会科学批评的方法重新探讨了《以斯拉记》和《尼希米记》中禁止犹大人与外邦人通婚的规定,揭示出当时回归团体与外邦人“离
<正>内控制度是保障工会组织权力规范有序、科学高效运行的有效手段,也是工会改革目标实现的长效保障机制。内控制度是权力运行中的"杀毒软件",工会组织内控体系是工会事业发
从双燃料发动机燃气进气系统的结构布局、系统成本以及发动机的性能等方面对两种燃气进气方式的优缺点进行了阐述,通过试验数据对比,对两种燃气进气方式的发动机性能差异原因
为了更好地保护源位置隐私,提出了一种新的源位置隐私保护方法,通过使用相邻节点的斜率的反正切值来确定幻影路径上下一跳节点选择范围,使得幻影源的选取在不暴露源位置方向