接受美学视角下散文翻译的意境重构——以徐迟《瓦尔登湖》译本为例

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:outong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
散文因其意境深邃,语言优美凝练,富于文采而称其为美文。意境作为散文的艺术表现形态,也成为了翻译是否成功的关键所在。意境所传递出作者的内在情绪与客观事物相结合从而形成了散文中优美的形象生动的意象。而接受美学恰恰认为在审美过程中作为主要因素的读者对译作中的意境传递的接受才是散文翻译成功的关键。在接受美学中,“期待视野”与“不确定性”为散文翻译的意境重构也提供了重要依据。梭罗的《瓦尔登湖》在1854年问世至今以其质朴的言语,丰富的想象和独特的自然观深受各国读者喜爱,译本中的意境重构也为其传播起到了至关重要的作用。  本论文以徐迟的《瓦尔登湖》汉译本为例,根据意境重构在散文翻译中的重要性,着重研究影响散文翻译过程中的因素——言语表达,文化背景及其美学观点等,从而使译者在进行文学翻译时选择适合目的语读者的审美期待的翻译策略。在接受美学理论的指导下,本论文发现对原文表达、意象及想象的保留,运用移情来传递原作者的感情,同时根据具体情况采用地道的表达方法的转换这三种翻译策略是散文翻译中意境重构的最佳选择。本论文探讨了意境重构的影响因素,翻译策略等,为英语散文汉译研究提供了更加宽广而独特的研究视角。
其他文献
从设计、加工制作、施工应用方面介绍滑模施工综合技术研究成果及应用实例。 The research results and application examples of the comprehensive technology of sliding
本文以俗文学作品中文化因素传译研究为题,学习探讨俗文学作品的受众及其作品中文化因素的特点、文化的三种基本类型及不同类型文化因素英译中的不同翻译技巧等,旨在发现在俗文
外媒称, 俄罗斯海军总司令弗拉基米尔·科罗廖夫于2018年12月14日宣布, 第五代核潜艇的研发工作正在进行当中.rn俄罗斯 《消息报》 网站12月14日报道称, 他是在纪念俄核潜艇
期刊
探究式学习能力的培养是高校研究生教育的重中之重,然而在知识更新不断加快、研究领域不断扩展的21世纪,这种学习能力的培养与发展仅在传统的课堂教学模式下很难真正实现。随
介绍北京世界金融中心工程施工中采用立柱式台模浇筑无梁楼盖的经验.
哈里特·雅各布斯的奴隶自述《一个奴隶女孩的生活事件》(1861),讲述了主人公琳达从一个女奴到成为自由人的过程。这是美国第一部女性奴隶自述,有着独特的女性叙述视角和丰富
大江健三郎是获得诺贝尔文学奖的日本作家,自1957年以短篇小说《奇妙的工作》登上文坛以来,一直在文学创作的道路上不断探索。他在作品中运用丰富的想象力,汲取西方文学流派
审美教育是新课程改革背景下初中音乐教育的重要议题,探究初中音乐教育中的审美教育对教学改革与发展有极大的正面影响。 Aesthetic education is an important issue of ju
西尔维亚·普拉斯和安妮·塞克斯顿是两位自白派女诗人。这两位诗人拥有一些共同点,例如,两人都是罗伯特?罗威尔的学生,都曾经获得普利策奖,她们都患有“精神”方面的问题,都
新型防水材料在地下室工程中的应用国家经贸委、团中央中国青年高级人才培训中心大厦地下室防水工程中采用两项新型材料:(1)施工缝防水采用腻子型自粘遇水膨胀止水条;(2)采用5mm厚聚乙烯