汉英报纸中转述动词的批评性比较研究

被引量 : 6次 | 上传用户:network_worm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
言语转述在西方的研究历史悠久,然而以往的研究主要关注的是文学作品中的言语转述现象,或是相对机械地关注孤立的句子之间直接引语与间接引语的转换。从现代话语分析的角度出发,现在越来越多的语言学研究者认识到言语转述是出现在语篇层面的语言现象,对转述引语的研究应建立在具体的语境和语篇上,将更多的注意力转向其语篇功能。对言语转述的研究可从诸多方面和角度入手,例如转述方式、消息来源和转述动词等等。其中,转述动词(Reporting verb)具有引导出转述语的引述功能,在转述现象的研究中非常重要。本论文采用批评性语篇分析的视角,旨在从语篇层面对比研究汉英报纸新闻中的转述言语和转述动词。本论文考察了2011年8月《人民日报》、《中国日报》和《华盛顿邮报》关于伦敦骚乱事件的一系列新闻报道,结合具体语料,着重对比分析了汉英报纸新闻中转述动词在使用频率、用词、感情色彩、位置等方面的异同;并提及了三家报纸在消息来源、转述方式方面的异同。经统计分析,我们发现:《华盛顿邮报》中转述动词的使用频率、消极转述动词的使用比例远高于《人民日报》;另外,本文还结合具体实例分析了汉语新闻中个别常用转述动词的使用,并得出结论:“表示”是《人民日报》中使用最广泛的转述动词,比转述动词“说”更加严肃、正式。“表示”和“称”似为中性转述动词,但结合不同语境可传达出不同的感情色彩。本文总的结论是:由于文化、权利、意识形态等隐性因素的影响,在报道同一事件时,汉英新闻在多方面表现出明显的差异。
其他文献
与传统媒体相比,新媒体具备更多发展优势,高校应当看到新媒体给播音主持专业教学带来的技术优势。本文首先分析了新媒体给高校播音主持专业教学带来的新要求与优势,然后重点
探究了不同密度的养鸡对土壤养分和重金属含量的影响,以及空场后的恢复情况,为制定合理的轮牧方案提供理论依据。在楠竹林下划分4个面积相等的区域,放养密度依次为0只/亩,200
文中介绍了小灵通基站的几种供电方案,并进行比较分析,认为”直流远供”将是其供电方式的主流。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为了解决渝阳煤矿突出矿井煤层群开采保护层工作面时瓦斯涌出的问题,采取了“U+尾排”通风、大直径深孔预抽本煤层瓦斯、底板穿层钻孔抽采瓦斯等综合治理措施,治理效果表明:回采
目的系统评价延续性护理在社区糖尿病患者中的运用效果。方法制订原始文献纳入标准和检索策略,电子检索PubMed、Cochrane Library、EMBASE、ScienceDirect、中国生物医学文献数据库、万方数据库、中国期刊全文数据库等,各数据库检索时间均从创建到2014年5月30日。由2位评价者按照纳入与排除标准独立进行文献筛选、资料提取和质量评价后,采用RevMan 5.2软件进行Met