论文部分内容阅读
本报告是在对2015年日本越后妻有大地艺术节的总结报告书进行翻译实践后所形成的。众所周知,项目报告书是申请者在项目管理领域,对知识和实际经验的综合反映。一般包括背景介绍、项目计划、项目实施、经验总结等内容。对了解一个项目从筹备到运作的整个流程来说是最直观简洁的一种方式。在现阶段有关日本的项目报告书翻译中,很少有人关注艺术、文化创意领域。文化创意产业作为近年大热的朝阳产业,不仅在经济价值层面、在社会文化层面也有极大的意义。而日本的艺术文化产业在全球范围也是极具代表性的存在。鉴于此,本次译者选取了迄今世界最大型的国际户外艺术节的报告书——日本越后妻有大地艺术节2015年的总结报告书进行翻译实践,在实践中总结翻译的经验和不足。本实践报告共分四个章节:第一章介绍翻译文本的背景和选择该文本的理由;第二章陈述翻译过程;第三章选出源文本中的代表词汇和句子,依次进行详细分析;第四章总结实践经验和今后需注意的问题。