【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文选自保罗·史密斯(Paul Smith)所著的《育儿故事经:经验分享,伴你成长》(Parenting with a Story:Real-life Lessons in Character f
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文选自保罗·史密斯(Paul Smith)所著的《育儿故事经:经验分享,伴你成长》(Parenting with a Story:Real-life Lessons in Character for Parents and Children to Share)中的第十章和第十一章。该书主要以分享故事的方式传授育儿经验。第十章和第十一章的主题分别是自信和自律。该报告的主要内容分为五部分,第一部分为引言,简要描述了该翻译项目的背景、目标、意义和结构。第二部分主要呈现了原文的读者简介、主要内容、文本类型及语言风格。第三部分论述了支撑该项目的理论框架,即彼得·纽马克的文本分析理论及语义翻译和语际翻译理论。第四部分主要阐述了翻译难点和相对应的翻译策略。翻译过程中的难点分别是专有名词的翻译和长句翻译。针对两大难点,译者采取了“直译加注释”、“词义引申”、“顺序翻译”和“增译法”等翻译技巧。第五部分为结语,总结在翻译过程中所得到的启发、教训和仍待解决的问题。
其他文献
结合三维超声层析成像技术在某公路路面质量检测中的应用,介绍了超声成像技术的基本使用方法及特点。通过采用该方法对路面缺陷进行检测,查清了结构内部的有害脱空的尺寸大小
随着计算机信息技术的发展,网络的普及使博客、微博和其他即时通信工具传播信息能力的提高,很多信息片段都支离破碎,违背了传统的信息传播模式,碎片化成为信息的主要形式,读
那是1779年的一天,国王路易十六和他的王后心血来潮准备视察一所学校。校方为此准备了隆重的仪式,选出学校最优秀的学生领唱欢迎颂歌。可惜天降小雨,王后到来时,已无兴致听小
目的观察不同自控静脉镇痛模式用于腹腔镜下子宫肌瘤剔除术的临床效果。方法选择择期全麻下行腹腔镜子宫肌瘤剔除术患者60例,ASA分级Ⅰ~Ⅱ级,随机分为3组(0组、1组、2组),每组各20
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的:探讨大剂量阿糖胞苷在急性白血病巩固治疗中的应用效果。方法:选取2011年4月-2013年2月我院收治的急性白血病患者100例,随机分为常规组和巩固治疗组。常规组进行常规治疗,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
汽车覆盖件拉延件设计是覆盖件冲压工艺设计的重要内容,不仅关系到模具调试的难易,更直接影响制造周期、成本、冲压件质量乃至全工序的成败。阐述了汽车覆盖件的成形特点和覆
品牌是服装公司最有价值的无形资产,中国服装行业完成产业转型和产业升级的关键在于品牌建设。对影响服装价值的因素进行研究有利于服装企业合理地安排资源和制定有效的经营
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield