论文部分内容阅读
在概念能力理论框架下,概念迁移被定义为:一种语言概念能力系统对另一种语言概念能力系统的介入和干预。这种干预可以体现在显而易见的语言层面,也可以发生在语言表层背后的概念层面上。当前的绝大多数研究都只注重于理论层面,较少涉及对概念迁移的实证研究,而在少量的实证研究内,大部分研究都集中于言语产出过程中概念迁移证据的收集,却很少有研究探讨句子理解中是否会发生概念迁移。本研究采用行为实验的方法,以反应时和正确率为指标,对母语概念迁移进行考察,籍此研究中国EFL学习者在句子加工中是否受母语概念迁移的影响。本论文的研究问题为:(1)在中国EFL学习者句子加工过程中,是否会发生母语概念迁移?(2)如果发生迁移,在母语启动和非母语启动条件下的句子加工是否存在差异?(3)母语概念迁移的影响是否会随着中国EFL学习者的二语水平的提高而减弱?本研究采用定量研究的方法。实验选取30名学生作为被试,其中15名为来自四川外国语大学的英语语言文学专业的研究生,15名为来自该校的英语专业本科生。正式实验材料采用E-prime2.0编程后随机呈现于19英寸的电脑屏幕上。实验要求被试对材料进行语义理解,理解后立即按键。随后,出现一个带符号的句子,看完立刻按键,之后将出现一个与之前材料相关的问题,让被试判断该问题是否正确。整个实验完成于四川外国语大学学习认知神经实验室。实验中产生的所有行为数据被输入到SPSS软件中进行统计分析。研究发现:(1)对于英语概念化模式和英汉共享概念化模式句子的理解,在无启动条件下,二语学习者在反应时上无显著差异[t(29)=-1.721,p=.090],在正确率[t(29)=2.798,p=.000]上存在显著差异;而在启动条件下,反应时[t(29)=-3.062,p=.005]有显著差异,正确率[t(29)=1.602,p=.08]无显著差异;这表明在学习者对两种句子的加工有差异,并且对英汉共享概念化的句子加工速度更快,即发生了母语概念迁移;(2)将在启动和无启动条件下的英语概念化模式句子和英汉共享概念化模式句子分别对比,二语学习者在反应时上有显著差异[EMC:t(29)=7.152,p=.000;SMC:t(29)=9.749,p=.000].而正确率上有显著差异[EMC:t(29)=-3.399,p=.002;SMC:t(29)=-2.371,p=.025];这说明在启动和非启动条件下的相同句子加工存在显著差异,并且预先对中国EFL学习者的母语进行诱导,会加大母语概念迁移;(3)将在启动和无启动条件下的英语概念化模式句子和英汉共享概念化模式句子分别对比,低水平组二语学习者在反应时上有显著差异[EMC:t(29)=7.128,p=.000],SMC:t(29)=8.613,p=.002];在正确率也有显著差异[EMC:t(29)=-3.279,p=.002;SMCt(29)=-2.281,p=.025];将在启动和无启动条件下的英语概念化模式句子和英汉共享概念化模式句子分别对比,高水平组二语学习者在反应时上无显著差异[EMC:t(29)=7.013,p=.063;SMC:t(29)=7.896,p=.08],在正确率也无显著差异[EMC:t(29)=-3.182,p=.054,SMC:[t(29)=-2.034,p=.072];这说明不同水平的二语学习者受母语概念迁移的影响不同,而且高水平二语学习者比低水平二语学习者受母语概念迁移的影响更小。综上可知:(1)在中国EFL学习中句子加工过程中,发生了母语概念迁移;(2)在启动和非启动条件下的句子加工存在显著差异,并且预先对中国EFL学习者的母语进行诱导,会加大母语概念迁移;(3)母语概念迁移的影响会随着中国EFL学习者的二语水平的提高而减弱。