论文部分内容阅读
影响阅读的因素有语言因素和非语言因素。语言因素指阅读材料而言,包括语篇所使用的词汇、句法、所涉及的话题等。非语言因素有读者因素和情景因素。读者因素指读者的阅读动机、阅读兴趣、阅读技能、其智力及语言水平、背景知识等。情景因素指阅读活动时的社会和物理环境。根据阅读的互动模式,阅读是这些因素相互作用的过程。本文对汉英阅读速度、英语语言水平、及英语阅读理解三方面的相关性进行了研究。尽管研究者对语言水平影响外语阅读的程度持有不同看法,但他们的研究成果有达成共识之处:基本的语言技能在阅读活动中必不可少;已有的阅读技能在外语阅读中的运用受到语言水平的制约。阅读技能在阅读中起着重要作用,对此,研究者们感兴趣的是外语阅读者已经具备的母语阅读能力是否向外语阅读迁移。达到认可的一点是母语阅读确有向外语阅读迁移的倾向(Block,1986;Carson et al.,1990)。Perkins(1989)等人发现,母语和外语阅读理解之间有显著意义的相关。王初明等人(1992:173)认为需要细致深入的实验来研究阅读的各个组成部分,甚至理解能力亦可进一步分解以便揭示高层次阅读的奥秘。目前,国外的研究多为第二语言研究,其结果不一定适合中国的外语学习者,而国内这方面的实验大多是以外语专业的学生为对象;另外,在他们的实验中,用于测试阅读理解的题目难度不一致,有就文章事实提问的简单题也有较高难度的推断类高层次理解题,作者认为,阅读理解题的性质不同对读者的认知能力和语言水平的要求也就不同,需要分别对待。本实验在Perkins等(1989)和王初明等(1992)的研究基础上进行并有所发展。它以高职院校非英语专业学生为研究对象,以实验对象的英语语言水平、英语阅读理解(高层次的理解)及英汉阅读速度为变量,将背景知识、阅读动机、参与意识等作为控制变量。将合格对象的四个项目的数据先用SPSS软件包中的Pearson相关分析程序进行统计分析,得出变量总体相关矩阵,再分别将四个项目排序,得出四个高分组和四个低分组,进一步观察变量间在相关程度上的变化。作者对数据的意义作了分析。实验结果显示:汉英阅读速度之间存在着迁移倾向(r=.56**),但是阅读速度的迁移在英语水平、汉英阅读速度、阅读理解等不同层面上呈现不同的程度;英语水平在英语阅读中起着重要作用,英语阅读是语言问题也是阅读技能问题。基于外语阅读与外语水平关系的讨论,本文指出大量阅读不仅可以提高阅读能力,还是提高语言水平的有效途径。鉴于阅读速度的迁移倾向,本文认为外语阅读速度慢的学习者可通过纠正其不良的母语阅读习惯提高外语阅读速度。由于研究表明外语高水平阅读理解既要求外语语言水平又要求阅读技巧,由此提出在大学英语教学中,不仅要提高学生的外语语言水平,还要注意对学生的阅读技巧的培养。本文共分七章。第一章对本论文主题的介绍。第二章对阅读模式的论述。第三章讨论二语阅渎既是语言问题又是阅读技能问题。第四章对迁移理论的论述。第五章实验。第六章对实验数据的分析。第七章本研究的结论,包括结论对教法的影响及进一步研究的建议。