论文部分内容阅读
趣味性是语言教材编写的一个重要原则,在对外汉语教材研究领域中是一个值得深入研究和进一步挖掘的课题。课文是教材的主体部分。趣味性的实质是学生是不是觉得课文有趣,但目前从调查学生的看法入手来进行的趣味性研究却不多见,很多文章在谈到趣味性时,缺乏实证调查结果的支持。因此针对外国学生的对具体教材的趣味性的调查研究就显得尤为重要了。 本文主要包括以下几个部分: 一、在总结前人汉语教材课文趣味性的研究成果的基础上,就初级《新实用汉语课本》课文的趣味性对德国柏林自由大学的汉学系学生(包括部分教师)展开调查,分析总结调查结果。 二、以中外两部经典性教材:《新实用汉语课本》和《新概念英语》(初级部分)为例,从实用性、生词量、幽默和传统文化等方面分析这两部教材课文趣味性的特点,考察两部教材在增强课文趣味性方面所做的努力和存在的不足。得出的结论包括:①《新实用汉语课本》的实用性很高,得到大多数外国师生的好评。②《新实用汉语课本》的总体趣味性“一般”,幽默不够多,不如《新概念英语》。③和《新概念英语》相比,《新实用汉语课本》的生词量偏多,课文篇幅偏长。④《新实用汉语课本》的传统文化内容丰富且多数学生觉得适合,但弘扬中国文化的倾向明显。 三、考察学生对《新实用汉语课本》具体课文的评分,利用语义区别量表,算出每段课文的均分,同时结合学生的具体看法和评价,分析外国学生对课文趣味性评价的特点:①含有幽默的课文趣味性普遍高于不含幽默的课文。②实用性对课文的趣味性影响很大,有时即使不含有幽默成分,学生认为课文实用也会觉得有趣。③学生普遍对中国文化有兴趣。④学生对趣味性的评价差异很大,不存在绝对有趣或者无趣的课文。 四、在此基础上,本文为编写汉语教材课文趣味性提出一些建议和参考,希望能够对趣味性的提高有所帮助,使今后的对外汉语教材趣味性更符合外国使用者的需要。