以“诚”为本的“存异”伦理-翻译伦理视角下鲁迅和林语堂翻译思想对比研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:supxch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伦理学与经济、社会、医学等各个学科都有着紧密的联系,它的应用有力地促进了这些学科的持续发展。由于翻译所具有的复杂性质和翻译学所具有的跨学科综合性特征,伦理也已被证明可以对翻译学研究提供指导。目前,伦理学已成为翻译研究领域中的一大热门议题,许多学者在这一新视角的启示下,更加关注译学史上的丰富资源,以期更好地把握翻译的本质,为翻译学研究提供更加坚实可靠的理论基础。资深翻译家鲁迅和林语堂出版了大量成功译作,并发表了许多具有真知灼见的译论,他们的翻译思想在我国翻译翻译史上占据着重要位置。   本文在现有翻译伦理模式的基础上,援引《周易》中“修辞立诚”的原则,尝试着提出“诚”的翻译伦理,作为本研究的理论框架。接着从“诚”的翻译伦理出发,探讨了鲁迅和林语堂翻译思想的异同,挖掘和归纳了他们翻译思想中相似和相异的翻译伦理关怀。研究发现,鲁迅和林语堂的翻译思想都闪现着伦理的光芒。虽然他们住翻译动机、翻译策略等方面迥异,但他们的翻译思想中都蕴含着“诚”的伦理价值和“存异”的伦理价值,因此他们共同的翻译伦理可简要地概括为“以‘诚’为本的‘存异’”伦理。其中,“诚”的伦理态度足一切翻译活动得以进行的态度预设,也是保证翻译工作顺利完成的基础。此外,他们的翻译思想中还分别体现了“立人立国”和“会通中西文化,构建多元文化”的伦理思想。
其他文献
巅峰对决 山东建筑大学力压群雄强势夺冠  《星际争霸II》高校锦标赛从2012年10月中旬到12月中旬,经过全国15个城市, 80所高校,300多支高校战队,99场比赛之后,终于在上海工程技术学院的舞台上展开最后的战斗。经过激烈角逐,最终,山东建筑大学在决赛阶段历经苦战,力压国内各大高校星际高手,问鼎冠军;而之前夺冠呼声颇高的上海本土战队东华大学屈居亚军。而山东建筑大学也将代表中国大陆高校战队出战
作为一名早年在英国留学、后长期旅居美国的流散作家,恩古吉·瓦·提安哥在当代世界文学中有着混杂文化身份。他用英语进行文学创作,擅用小说书写自己民族的近现代史。1967年
采用远距离射频技术和单片机技术,设计公交车自动报站系统.当射频卡(公交车站)进入发射天线(公交车)工作区域时产生感应电流,射频卡获得能量被激活;射频卡将自身编码等信息通
追溯电子竞技在中国的发展,我们几乎可以肯定,大学校园是最先掀起第一波热潮的发源地。大学生是一个青春活力,乐于接受新鲜事物的社会群体,当他们处于一个学习压力相对较小,
为实现因不同夏玉米品种科学施用氮肥,采用田间试验研究了不同施氮量对郑单958、浚单20、农华101和先玉335产量、经济效益、氮素积累及氮肥效率的影响。结果表明,4个夏玉米品
随着经济全球化的日益深入、我国对外开放的进一步扩大以及中国加入世界贸易组织后,英语写作越来越受到大家的重视。然而,中国大学生的写作状况不容乐观。一方面,学生没有获
学位
随着语料库语言学的迅速发展,语块在语言习得和教学中的重要性已经成为许多研究者和教育者关注的一个课题。尽管没有关于语块的统一的定义,大多数研究者都认为语块是预制的形式
本文通过对荣华二采区10
设计了一种简单的基于单片机的智能救援机器人小车,设计简单,易于实现,通过现场演示,我们的设计取得了不错的结果。
随着科学技术的发展,人们接触到越来越多的外国影视作品。美国情景剧深受大众的喜爱。但大部分中国观众需要借助字幕才能欣赏。因此字幕翻译非常必要和重要。  影视作品的翻