【摘 要】
:
随着社会的发展,翻译家研究越来越成为整个翻译研究中的重要课题。罗稷南(1898-1971)是我国著名的文学翻译家,精通英语、俄语,并于1922年开始发表作品。由于各种原因,他的翻
论文部分内容阅读
随着社会的发展,翻译家研究越来越成为整个翻译研究中的重要课题。罗稷南(1898-1971)是我国著名的文学翻译家,精通英语、俄语,并于1922年开始发表作品。由于各种原因,他的翻译活动并没有受到太多的关注。因此,对罗稷南的翻译活动进行全面、系统和深入的研究非常重要。罗稷南的翻译实践促进了外国文学在中国的传播,帮助中国读者更好地了解世界。他翻译了许多外国经典文学作品。在特殊的社会文化背景下,罗稷南不仅拥有丰富的翻译实践,而且在其实践的基础上形成了自己的翻译特色和具有时代性的翻译思想,其翻译思想一直指导其翻译实践。本文以著名文学翻译家罗稷南为研究对象。罗稷南是国内首位译介狄更斯的《双城记》的翻译家。通过分析其翻译的狄更斯的小说《双城记》和高尔斯华绥的小说《有产者》,探讨社会文化等因素对罗稷南翻译实践的影响及主要翻译方法的使用,总结其翻译实践和翻译思想的特点和价值。此外,本文还对罗稷南的翻译实践和翻译思想进行评析,肯定罗稷南作为翻译家在中国翻译史上的地位,从而使这位翻译家为人们所熟知。最后,本文还指出了研究中存在的不足之处并对未来的研究提出了建议。罗稷南的翻译实践和翻译思想对丰富我国的文学系统,促进中西文化交流,以及对我国翻译理论的发展均做出了贡献。他的翻译思想是其留给我们后辈的宝贵财富。
其他文献
目的研究间接曝光式大气压辉光放电等离子体消毒机的杀菌效果。方法采用载体定量杀菌试验方法进行了实验室观察。结果间接曝光式大气压辉光放电等离子体消毒机对染菌载体上的
近年来我国的科学技术水平正在大幅度提升,互联网已经普及到了方方面面,新媒体发展也随之实现了跨越式发展。我国的播音主持行业受到了较多的关注,在新媒体语境发展中,播音主
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
国际法制计量组织(OIML)R76建议浅析周祖濂(中国计量科学研究院)一、前言1992年国际法制计量组织(OIML)公布了有关非自动衡器的No.76—1和No.76—2国际规程(建议)。非自动衡器是目前OIML“计量器具的OIML证书制度”所确定
电子学领域的新兴技术及其计量测试需求一、引言一些强有力的新兴技术正在许多电于学领JPt崭露头角,它们推动了高性能低成本的新一代产品的问世。美国实现这些新兴技术制造的产品
目的:研究复发性阴道炎患者中支原体、衣原体感染的检出率。方法:对120例复发性阴道炎患者进行解脲支原体(uu)、沙眼衣原体(CT)检测。结果:uu阳性63例(52.5%),CT阳性12例(10%),uu合并CT
目的了解广州市社区医务人员工作满意度状况,探讨不同职业紧张模式与其工作满意度间的关联。方法于2014年1-3月开展横断面调查,采用多阶段分层随机方法抽取广州市24个社区卫
为了有效监控来自不同厂商研制的光传输设备组成的网络,提出了一种基于CORBA技术的分布式综合光传输网络监控系统,重点阐述了信息模型的制定、CORBA事件服务设计、服务层接口适
随着各国的语言学家对回指一直不断地深入研究,近代语言学研究的热点之一,也非回指莫属,回指是存在于世界语言中一种普遍的表达。伴随人们对回指研究的深入,都认为回指是一种
将数字图书馆网格中的服务特征进行分类,基于这些特征分类进行多属性的数字图书馆网格服务描述,就数字图书馆网格中服务的语义描述层次问题进行探讨,提出基于本体的数字图书馆网